《巴克禮普世版聖經「漢羅+Ruby」試讀本》

| | | 轉寄

巴克禮普世版(試讀本) 羅馬書第十六章

請 安(chhéngan)
1我對(góa tùi)lín推 薦(chhuichiàn)(lán)ê姊 妹(chímōe)Huipí,她是(i sī)Kiankeklí教 會(kàuhōe)ê執事(chipsū)。2(chhiáⁿ)lín(chiàu)信徒(sìntô͘)ê本 份(púnhūn)(ūi)tio̍h(chú)ê緣故(iânkò͘)接 待(chiapthāi)(i)(i)()有需要(ū suiàu)(chhiáⁿ)lín kā(i)幫 助(pangchō͘)因為(inūi)(i)bat扶 助(hûchō͘)(chin)chē(lâng)包 括(paukoat)(góa)本 身(púnsin)。3(chhiáⁿ)替 我(thè góa)基督耶穌(kitok iâso͘)ê同 工(tângkang)百 基拉(pekkilah)kah亞居拉(akulah)請 安(chhéngan)。4 In bat(ūi)tio̍h(góa)(mō͘)性 命(sèⁿmiā)ê危 險(gûihiám),m̄ nā(góa)(liân)外 邦(gōapang)ê教 會(kàuhōe)mā lóng tio̍h kā in感 謝(kámsiā)。5 Mā(chhiáⁿ)kā tī in tau teh聚 會(chūhōe)ê教 會(kàuhōe)請 安(chhéngan)(chhiáⁿ)替 我(thè góa)所 疼(só͘ thiàⁿ)ê Ípàinîthó͘請 安(chhéngan)伊是(i sī)亞西亞(asea)(séng)頭 一個(thâuchi̍tê)(sìn)基督(kitok)ê(lâng)。6 Mā(chhiáⁿ)馬利亞(málīa)請 安(chhéngan)(i)bat(ūi)tio̍h lín(siū)(chin)chē勞苦(lôkhó͘)。7 Koh(chhiáⁿ)(góa)ê(chhin)chiâⁿ Antonîkó͘ kah Iûnîa請 安(chhéngan),in bat kah(góa)同 齊(tângchê)受 關 監(siū koaiⁿkaⁿ),tī使徒(sùtô͘)中 間(tiongkan)有 名 望(ū bêngbōng)比我(pí góa)tāi(seng)(kui)屬 基督(sio̍k kitok)。8(chhiáⁿ)替 我(thè góa)kā tī主內(chúlāi)(góa)所 疼(só͘ thiàⁿ)ê Àmpeklī請 安(chhéngan)。9(chhiáⁿ)lín kā tī基督(kitok)kah(góa)(tâng)勞苦(lôkhó͘)ê Nípalô͘,以及(íki̍p)(góa)所 疼(só͘ thiàⁿ)ê Sūtāikó͘請 安(chhéngan)。10(chhiáⁿ)lín kā tī基督(kitok)受 過(siūkòe)考 驗(khógiām)ê Apílī請 安(chhéngan)。11 Kā(góa)ê(chhin)chiâⁿ Hilôthian請 安(chhéngan),kā Nákîsò͘家內(kelāi)信 主(sìnchú)ê(lâng)請 安(chhéngan)。12(chhiáⁿ)替 我(thè góa)(ūi)tio̍h(chú)(siū)(chin)chē勞苦(lôkhó͘)ê Thó͘huiná kah Thó͘hùsat請 安(chhéngan),kā所 疼(só͘ thiàⁿ)ê Písek請 安(chhéngan)(i)bat(ūi)tio̍h(chú)勞苦(lôkhó͘)工 作(kangchok)。13(chhiáⁿ)(siū)(chú)揀 選(kéngsoán)ê Ló͘hu kah(i)ê老母(lāubú)請 安(chhéngan)(i)ê老母(lāubú)是我(sī góa)ê老母(lāubú)。14 Kā Asùnkîthó͘、Hutle̍kkan、Hekbí、Patlôpa、Hekmá,以及(íki̍p)kah in(chò)(hóe)ê兄弟(hiaⁿtī)請 安(chhéngan)。15 Kā Huilôlôkó͘ kah Iûlīa,Nîlīa kah(i)ê姊 妹(chímōe),kah Olîmpa以及(íki̍p)kah in(chò)(hóe)ê(chèng)聖 徒(sèngtô͘)請 安(chhéngan)。16 Lín tio̍h用 聖 潔(ēng sèngkiat)ê(sio)chim互 相(hō͘siōng)請 安(chhéngan)基督(kitok)ê眾 教 會(chèng kàuhōe)lóng kā lín請 安(chhéngan)

最 後(chòeāu)ê勸 勉(khoànbián)
17兄弟 姊 妹(hiaⁿtī chímōe)ah,lín tio̍h提 防(thêhông)hō͘(lâng)分 裂(hunlia̍t)á()hō͘ lín犯 罪(hoānchōe)違背(ûipōe)lín所領受(só͘ niásiū)ê教示(kàsī)hiahê(lâng)。18因為(inūi)chit(khoán)(lâng)()teh服 事(ho̍ksāi)(lán)ê(chú)基督(kitok)()teh(kò͘)家己(kakī)ê腹肚(paktó͘)(ēng)花 言 巧 語(hoegiân khágí)迷惑(bêhe̍k)老 實 人(láusi̍tlâng)ê(sim)。19因為(inūi)眾 人(chènglâng)lóng(chai)lín ê順 服(sūnho̍k)所以(só͘í)我為(góa ūi)tio̍h lín歡 喜(hoaⁿhí),m̄ koh(góa)ài lín(tùi)好事(hósū)tio̍h(khiáu)(tùi)pháiⁿ()tio̍h有智慧(ū tìhūi)。20()平 安(pêngan)ê上 主(siōngchú)真 緊(chinkín)就會(chiūē)撒旦(sattàn)踏 碎(ta̍hchhùi),hō͘(i)屈 服(khutho̍k)tī lín ê腳 前(khachêng)(goān)(lán)ê(chú)耶穌基督(iâso͘ kitok)ê恩 典(untián)kah lín同 在(tôngchāi)!21(góa)ê同 工(tângkang)提摩 太(thêmô͘thài)kah(góa)ê(chhin)chiâⁿ Lō͘kiû、Iâsun、Só͘sepátek kā lín請 安(chhéngan)。22(góa)Tektiu,就是(chiūsī)(siá)chit(tiuⁿ)phoe ê代筆人(tāipitjîn),tī主內(chúlāi)kā lín請 安(chhéngan)。23 接 待(chiapthāi)(góa)kah全 教 會(choân kàuhōe)ê Kaiû kā lín請 安(chhéngan)。24城內(siâⁿlāi)(koán)庫 房(khò͘pâng)ê(í)lahto͘ kah(lán)ê兄弟(hiaⁿtī)Koatthó͘ kā lín請 安(chhéngan)

頌 讚(siōngchàn)
25(goān)榮 光(êngkng)(kui)hō͘上 主(siōngchú)(i)會 照(ē chiàu)(góa)所 傳(só͘ thoân)ê福 音(hokim)就是(chiūsī)宣 揚(soaniông)耶穌基督(iâso͘ kitok)來堅 固(lâi kiankò͘)lín ê信 心(sìnsim)。Chitê福 音(hokim)就是(chiūsī)萬 古(bānkó͘)以來(ílâi)(só͘)隱密(únba̍t)ê奧妙(òbiāu)。26 Taⁿ已經(íkeng)(chiàu)永 活(éngoa̍h)上 主(siōngchú)ê誡 命(kàibēng)通 過(thongkòe)先知(sianti)ê(chheh)顯 明(hiánbêng)出 來(chhutlâi),thang(ín)chhōa萬 民(bānbîn)來信(lâi sìn)koh順 服(sūnho̍k)chitê福 音(hokim)。27(goān)榮 光(êngkng)通 過(thongkòe)耶穌基督(iâso͘ kitok)(kui)獨一(to̍kit)全 智(choântì)ê上 主(siōngchú)直到(ti̍tkàu)永 遠(éngoán)阿們(amen)