《巴克禮普世版聖經「漢羅+Ruby」試讀本》

| | | 轉寄

巴克禮普世版(試讀本) 哥林多後書第六章

1(goán)kah(chú)同 工(tângkang)mā kā lín苦 勸(khó͘khǹg),m̄ thang hō͘ lín tùi上 主(siōngchú)領受(niásiū)ê恩 典(untián)了 然(liáujiân)(khì)。2上 主(siōngchú)(kóng)(góa)歡 喜(hoaⁿhí)接 納(chiapla̍p)ê()有聽(ū thiaⁿ)()ê祈求(kîkiû),Tī拯 救(chínkiù)ê(ji̍t)我有(góa ū)幫 助(pangchō͘)()。((chù):賽49:8) Lín tio̍h(thiaⁿ),chit chūn()受 接 納(siū chiapla̍p)ê()(kin)á(ji̍t)()拯 救(chínkiù)ê(ji̍t)。3(goán)()ài(lâng)譭 謗(húipòng)(goán)ê事 奉(sūhōng)工 作(kangchok)(goán)lóng無做(bô chò)阻 礙(chó͘gāi)(lâng)ê tāichì。4顛倒(tiantò)(ēng)(chòe)(tōa)ê忍 耐(jímnāi)一 切(itchhè)lóng通 過(thongkòe)患 難(hoānlān)艱 難(kanlân)kah困 苦(khùnkhó͘)(lâi)證 明(chèngbêng)阮 是(goán sī)上 主(siōngchú)ê奴僕(lô͘po̍k)。5(goán)hông phah,hông關 落 監(koaiⁿ lo̍hkaⁿ),hō͘暴民(pōbîn)擾 亂(jiáuloān)勞苦(lôkhó͘)()(khùn)無 食(bô chia̍h)。6(goán)(ēng)純 潔(sûnkiat)智識(tìsek)寬 容(khoaniông)仁 慈(jînchû),óa(khò)聖 神(sèngsîn)(ēng)真 誠(chinsêng)ê疼 心(thiàⁿsim),7真理(chinlí)ê信息(sìnsit)kah上 主(siōngchú)ê權 能(koânlêng)(lâi)表 明(piáubêng)阮 是(goán sī)上 主(siōngchú)ê奴僕(lô͘po̍k)(goán)(ēng)正 義(chènggī)(chò)武器(búkhì)攻 擊(kongkek)對敵(tùite̍k)保護(póhō͘)家己(kakī)。8(goán)受 尊 重(siū chuntiōng)(siū)侮 辱(bújio̍k)(tit)tio̍h pháiⁿ名 聲(miâsiaⁿ)(tit)tio̍h好名 聲(hó miâsiaⁿ)(goán)hō͘(lâng)看 做(khòaⁿchò)ná piánsian'á,其實(kîsi̍t)(goán)lóng(kóng)誠 實話(sêngsi̍tōe)。9 Kahná無 人(bôlâng)bat(goán)其實(kîsi̍t)人 人(lânglâng)lóng bat;hō͘(lâng)看 做(khòaⁿchò)kahná死去(síkhì)其實(kîsi̍t)(goán)iáu(oa̍h)teh;(goán)雖 然(suijiân)受 刑 罰(siū hênghoa̍t),m̄ koh()hō͘(lâng)thâi()。10雖 然(suijiân)(ū)煩 惱(hoânló)其實(kîsi̍t)常 常(siôngsiông)(ū)喜樂(hílo̍k)雖 然(suijiân)sànchhiah,m̄ koh hō͘(chin)chē(lâng)好 額(hógia̍h); kahná無 半 項(bô pòaⁿhāng)其實(kîsi̍t)ta̍k(hāng)lóng(ū)。11哥林多(kolîmto)ê朋 友(pêngiú)ah,(goán)ê心 胸(simheng)已經(íkeng)phah(khui)開 嘴(khuichhùi)teh(tùi)lín講 話(kóngōe)。12(goán)m̄ bat(tùi)lín無 度 量(bô tō͘liōng)()lín家己(kakī)無 度 量(bô tō͘liōng)。13(góa)kā lín當 做(tòngchò)家己(kakī)ê kiáⁿ teh(tùi)lín(kóng),tio̍h(o̍h)(goán)ê款 式(khoánsit),kā lín ê心 胸(simheng)(pàng)khah開 闊(khuikhòa)

Tio̍h提 防(thêhông)異教(īⁿkàu)ê影 響(énghióng)
14 M̄ thang kah無信(bô sìn)ê(lâng)做 伴(chòphōaⁿ)(kau)chhap,()kah不義(putgī)kám ē tàng(chò)(hóe)光 明(kngbêng)kah烏暗(o͘àm)kám ē tàng互 相(hō͘siōng)來往(lâióng)?15基督(kitok)kah魔 鬼(mô͘kúi)ná ē tàng和合(hôha̍p)(sìn)kah無信(bô sìn)ê(lâng)有甚 麼(ū símmi̍h)關 係(koanhē)?16上 主(siōngchú)ê殿(tiān)kah偶 像(ngó͘siōng)ná ē tàng(pâi)(chò)(hóe)咱是(lán sī)永 活(éngoa̍h)上 主(siōngchú)ê殿(tiān)(chiàu)上 主(siōngchú)所 講(só͘ kóng)(góa)beh kah(góa)ê子 民(chúbîn)(chò)(hóe)khiā(khí),tī in中 間(tiongkan)行 踏(kiâⁿta̍h)(góa)beh(chò)in ê上 主(siōngchú),in mā beh(chò)(góa)ê子 民(chúbîn)。((chù)(lāi)26:1112) 17所以(só͘í)(chú)(kóng):Lín tio̍h tùi in中 間(tiongkan)出 去(chhutkhì),kah in分離(hunlî),M̄ thang(bong)無 清 氣(bô chhengkhì)ê(mi̍h)(góa)就會(chiūē)kā lín接 納(chiapla̍p)。((chù):賽52:11;(kiat)20:34,41) 18(góa)beh(chò)lín ê天父(thiⁿpē),Lín beh(chò)(góa)ê kiáⁿ()這是(che sī)全 能(choânlêng)ê(chú)(kóng).ê。((chù):SBN 7:14)