《巴克禮普世版聖經「漢羅+Ruby」試讀本》

| | | 轉寄

巴克禮普世版(試讀本) 哥林多後書第八章

基督徒(kitoktô͘)ê奉 獻(hōnghiàn)
1兄弟 姊 妹(hiaⁿtī chímōe)ah,(góa)ài lín(chai)上 主(siōngchú)()hō͘馬其頓(mákîtùn)(kok)教 會(kàuhōe)ê恩惠(inhūi)。2 In tùi患 難(hoānlān)經 歷(kengle̍k)(chin)chē考 驗(khógiām),iáukoh滿 心(móasim)歡 喜(hoaⁿhí);in雖 然(suijiân)(chin)sànchhiah,iáukoh非 常(huisiông)khongkhài奉 獻(hōnghiàn)。3(góa)ē tàng kā lín證 明(chèngbêng),in甘 願(kamgoān)盡 力(chīnla̍t)奉 獻(hōnghiàn)甚 至(sīmchì)超 過(chhiaukòe)in ê力 量(le̍kliōng)。4 In熱 心(jia̍tsim)懇 求(khúnkiû)(goán)tio̍h hō͘ in有機會(ū kihōe)參 與(chhamú)救 濟(kiùchè)猶太(iûthài)信徒(sìntô͘)ê工 作(kangchok)。5 In ánne(chò)m̄ nā超 過(chhiaukòe)(goán)ê期待(kîthāi)甚 至(sīmchì)順 服(sūnho̍k)上 主(siōngchú)ê旨意(chíì),tāi(seng)(chiong)家己(kakī)(hiàn)hō͘(chú)然 後(jiânāu)koh(hiàn)hō͘(goán)。6所以(só͘í)(goán)(khǹg)提多(thêto)繼 續(kèsio̍k)協 助(hia̍pchō͘)lín,來 完 成(lâi oânsêng)(i)提 倡(thêchhiòng)ê慈 善(chûsiān)工 作(kangchok)。7 Lín ê信 心(sìnsim)口 才(kháuchâi)智識(tìsek)幫 助(pangchō͘)(lâng)ê熱 心(jia̍tsim)以及(íki̍p)lín對 阮(tùi goán)ê疼 心(thiàⁿsim)lóng hiahni̍h豐 富(honghù)(goán)ài lín tùi chitê慈 善(chûsiān)工 作(kangchok)mā tio̍h hiahni̍h慷 慨(khóngkhài)。8(góa)ánne(kóng)()teh命 令(bēnglēng)lín,()ài lín(chai)別 人(pa̍tlâng)熱 心(jia̍tsim)teh幫 助(pangchō͘)(lâng)來 考 驗(lâi khógiām)lín ê疼 心(thiàⁿsim)()()實 在(si̍tchāi)。9 Lín(chai)(lán)ê(chú)耶穌基督(iâso͘ kitok)ê恩 典(untián)(i)雖 然(suijiân)本 來(púnlâi)(chin)富裕(hùjū),m̄ koh(ūi)tio̍h lín成 做(chiâⁿchò)sànchhiah,()beh hō͘ lín tùi(i)ê sànchhiah來 成 做(lâi chiâⁿchò)富裕(hùjū)。10關 係(koanhē)chit(hāng)tāichì,(góa)建 議(kiàngī)lín tio̍h(khì)完 成(oânsêng)舊年(kūnî)開始(khaisí)ê募 款(bō͘khoán),lín m̄ nā tāi(seng)行 動(hêngtōng),mā()tāi(seng)甘 願(kamgoān)ánne(chò)。11 Taⁿ lín tio̍h完 成(oânsêng)chitê工 作(kangchok)(ēng)起 頭(khíthâu)ê熱 心(jia̍tsim)盡 力(chīnla̍t)(lâi)(i)完 成(oânsêng)。12 Lín若有(nā ū)奉 獻(hōnghiàn)ê熱 心(jia̍tsim)上 主(siōngchú)(ē)歡 喜(hoaⁿhí)接 納(chiapla̍p)lín所有(só͘ ū)ê,bē要求(iaukiû)lín所無(só͘ bô)ê。13(góa)()ài lín儉 腸(khiāmtn̂g)neh(tō͘)(lâi)hō͘別 人(pa̍tlâng)khah liōngsiōng,()ài lín有機會(ū kihōe)互 相(hō͘siōng)幫 助(pangchō͘)。14既然(kìjiân)lín chitmá富裕(hùjū),tio̍h賑 濟(chínchè)sànchhiah(lâng),ánne lín sànchhiah in富裕(hùjū)ê(),mā thang kā lín賑 濟(chínchè),ánne雙 方(sianghong)lóng有機會(ū kihōe)互 相(hō͘siōng)幫 助(pangchō͘)。15 Tú(chiàu)聖 經(sèngkeng)所記載(só͘ kìchài)(khioh)chē ê()chhun,(khioh)(chió)ê()(khiàm)。( (chù)(chhut)16:18)

提多(thêto)Kah(i)ê同 工(tângkang)
16感 謝(kámsiā)上 主(siōngchú)hō͘提多(thêto)ê(sim)親 像(chhinchhiūⁿ)(goán)hiahni̍h熱 心(jia̍tsim)幫 助(pangchō͘)lín。17(i)m̄ nā歡 喜(hoaⁿhí)接 受(chiapsiū)(goán)ê懇 求(khúnkiû),koh熱 心(jia̍tsim)自 願(chūgoān)幫 助(pangchō͘)lín,決 定(koattēng)beh(khì)lín hia。18(goán)另 外(lēnggōa)差 派(chhephài)一個(chi̍tê)兄弟(hiaⁿtī)kah(i)(chò)(hóe)(khì),chitê兄弟(hiaⁿtī)傳 福 音(thoân hokim)ê工 作 上(kangchok siōng)有受(ū siū)(kok)教 會(kàuhōe)ê oló。19 M̄ nā ánne,(i)(siū)眾 教 會(chèng kàuhōe)(soán)派 來(phàilâi)(chò)(goán)旅行(líhêng)ê同 伴(tângphōaⁿ)參 與(chhamú)(goán)chit(hāng)慈 善(chûsiān)工 作(kangchok);chitê工 作(kangchok)()beh歸 榮 光(kui êngkng)hō͘(chú),mā表示(piáusī)(goán)歡 喜(hoaⁿhí)甘 願(kamgoān)ánne(chò)。20(goán)(chin)謹慎(kínsīn)(lâi)處 理(chhúlí)(lâng)慷 慨(khóngkhài)奉 獻(hōnghiàn)ê錢 項(chîⁿhāng),chiah(bián)引起(ínkhí)(lâng)ê批 評(phoephêng)。21因為(inūi)(goán)光 明 正 大(kongbêng chèngtāi)teh做 善 事(chò siānsū),m̄ nā tī(chú)ê面 前(bīnchêng),tī(lâng)ê面 前(bīnchêng)()ánne。22所以(só͘í)(goán)koh差 派(chhephài)一個(chi̍tê)兄弟(hiaⁿtī)kah in(chò)(hóe)(khì),chitê兄弟(hiaⁿtī)經 過(kengkòe)(goán)(chin)chē考 驗(khógiām)阮 知(goán chai)(i)熱 心(jia̍tsim)幫 助(pangchō͘)(lâng)。Taⁿ(i)非 常(huisiông)信 任(sìnjīm)lín,(chiū)kohkhah渴 望(khatbōng)(khì)幫 助(pangchō͘)lín。23講 到(kóngkàu)提多(thêto)伊是(i sī)(góa)ê同 伴(tângphōaⁿ)(chò)(góa)ê同 工(tângkang)來 幫 助(lâi pangchō͘)lín。Kah(i)(chò)(hóe)(khì)hiahê兄弟(hiaⁿtī)()(kok)教 會(kàuhōe)差 派(chhephài).ê,是基督(sī kitok)ê榮 光(êngkng)。24所以(só͘í)lín tio̍h tī教 會(kàuhōe)公 開(kongkhai)證 實(chèngsi̍t)lín(tùi)in ê疼 心(thiàⁿsim),mā tio̍h證 實(chèngsi̍t)(goán)(tùi)lín ê誇 口(khoakháu)