《巴克禮普世版聖經「漢羅+Ruby」試讀本》

| | | 轉寄

巴克禮普世版(試讀本) 加拉太書第四章

1(góa)koh(kóng)繼 承 人(kèsêngjîn)雖 然(suijiân)()產 業(sángia̍p)ê主 人(chúlâng)(i)未 成 年(bī sêngliân)ê()kah奴僕(lô͘po̍k)無 甚 麼(bô símmi̍h)差 別(chhapia̍t)。2 Tī老父(lāupē)所定(só͘ tiāⁿ)tio̍h ê日子(ji̍tchí)chìn(chêng),tio̍h(siū)監 護 人(kàmhō͘jîn)kah管 家(koánke)ê監 督(kàmtok)。3(lán)親 像(chhinchhiūⁿ)ánne,tī靈 性(lêngsèng)未 成 年(bī sêngliân)以 前(íchêng)(siū)宇宙(útiū)ê(lêng)支 配(chiphòe)做奴隸(chò lô͘lē)。4 M̄ koh時機(sîki)若到(nā kàu)上 主(siōngchú)(chhe)家己(kakī)ê Kiáⁿ,hō͘(i)tùi婦人 人(hūjînlâng)來 出 世(lâi chhutsì),tī律 法(lu̍thoat)ê管 轄(koánhat)之下(chihā)成 長(sêngtióng)。5(ūi)tio̍h救 贖(kiùsio̍k)律 法(lu̍thoat)之下(chihā)ê(lâng),thang hō͘(lán)成 做(chiâⁿchò)上 主(siōngchú)ê kiáⁿ()。6因為(inūi)lín()上 主(siōngchú)ê kiáⁿ()上 主(siōngchú)(ū)(i)êKiáⁿ ê聖 神(sèngsîn)(ji̍p)lín ê(sim),hō͘ lín大 聲(tōasiaⁿ)hoah:「阿爸(apa)天父(thiⁿpē)ah。」7 Ánne,()to̍h()koh做 奴僕(chò lô͘po̍k)()(chò)kiáⁿ()既然(kìjiân)(chò)kiáⁿ()上 主(siōngchú)(chiū)hō͘()(chò)繼 承 人(kèsêngjîn)

保羅(pólô)關 懷(koanhoâi)加 拉 太 人(kalia̍pthàilâng)
8以 前(íchêng)lín m̄ bat上 主(siōngchú)ê(),hō͘ hiahê本 質(púnchit)()(sîn)ê神 明(sînbêng)(tng)做奴隸(chò lô͘lē)支 配(chiphòe)。9 M̄ koh chitmá lín已經(íkeng)bat上 主(siōngchú),khah()tio̍h講 是(kóng sī)hō͘上 主(siōngchú)(só͘)bat,ná會倒(ē tó)tńg(khì)ǹg hiahê(nńg)chiáⁿ koh無路用(bôlō͘ēng)ê宇宙(útiū)之 靈(chi lêng),koh(chài)(chò)in ê奴隸(lô͘lē)是無(sībô)?10 Lín致意(tìì)(siú)特 別(te̍kpia̍t)ê(ji̍t)(goe̍h)(cheh)kah()。11(góa)(thè)lín擔 心(tamsim)恐 驚(khióngkiaⁿ)(góa)以 前(íchêng)tī lín中 間(tiongkan)ê勞苦(lôkhó͘)工 作(kangchok)會 變 成(ē piànchiâⁿ)()chhái(kang)。12兄弟 姊 妹(hiaⁿtī chímōe)ah,我 已經(góa íkeng)(ū)kā lín認 同(jīntông)懇 求(khúnkiû)lín mā tio̍h kā(góa)認 同(jīntông),lín lóng m̄ bat刻 虧(khekkhui)(góa)。13 Lín會記得(ē kìtit)(góa)頭 一(thâuchi̍t)pái(khì)lín hia傳 福 音(thoân hokim)是因為(sī inūi)(góa)ê身 軀(sengkhu)有病(ūpēⁿ)。14 Hit()雖 然(suijiân)(góa)ê健 康(kiānkhong)成 做(chiâⁿchò)lín ê負 擔(hūtam),lín()(góa)看 輕(khòaⁿkhin),mā()(góa)拒 絕(kīchoa̍t),lín顛倒(tiantò)接 待(chiapthāi)(góa)親 像(chhinchhiūⁿ)teh接 待(chiapthāi)上 主(siōngchú)ê天使(thiⁿsài),mā親 像(chhinchhiūⁿ)teh接 待(chiapthāi)基督耶穌(kitok iâso͘)。15 Lín當 時(tongsî)ê歡 喜(hoaⁿhí)kah滿 足(boánchiok),taⁿ走 去(cháukhì)(ūi)(góa)(káⁿ)(kóng),lín hit當 時(tongsî)()tio̍h kā目 睭(ba̍kchiu)(ó͘)出 來(chhutlâi)hō͘(góa)甘 願(kamgoān)。16 Taⁿ我對(góa tùi)lín照 實(chiàusi̍t)(kóng)(góa)chitmá soah成 做(chiâⁿchò)lín ê對敵(tùite̍k)是無(sībô)?17其他(kîtha)hiahê(lâng)(tùi)lín熱 情(jia̍tchêng)()(chhut)好意(hóì)()ài beh隔 斷(kehtn̄g)lín kah(góa)ê關 係(koanhē),thang hō͘ lín kah in(chhin)(joa̍h)。18善 事(siānsū)()kantaⁿ(góa)kah lín(chò)(hóe)ê()tio̍h(chò),tio̍h不時(putsî)熱 心(jia̍tsim)去 做(khì chò)。19(góa)ê()kiáⁿ ah,我為(góa ūi)tio̍h beh hō͘基督(kitok)ê本 性(púnsèng)(ji̍p)tī lín ê(sim)(góa)koh(chi̍t)pái經 過(kengkòe)生 產(sengsán)ê艱 苦(kankhó͘)。20(góa)(chin)ài chitchūn就 去(chiū khì)lín hia,thang(ēng)無 仝 款(bô kāngkhoán)ê口 氣(kháukhì)kah lín講 話(kóngōe)(góa)實 在(si̍tchāi)(chai)tio̍h án(chóaⁿ)來對 待(lâi tùithāi)lín。

夏甲(hākah)Kah撒拉(satla̍h)ê()
21 Lín chiahê ài(siū)律 法(lu̍thoat)管 轄(koánhat)ê(lâng),tio̍h kā我 講(góa kóng),lín kám()beh(thiaⁿ)律 法(lu̍thoat)ê(chheh)án(chóaⁿ)(siá)?22因為(inūi)律 法(lu̍thoat)ê(chheh)有記載(ū kìchài)(kóng):「亞伯 拉罕(apekla̍hhán)有兩個(ū nn̄gê)kiáⁿ,一個(chi̍tê)()女婢(lúpī) 女婢(seⁿ)ê,一個(chi̍tê)()自由(chūiû)ê chabó͘人 生(jînseng).ê。23 M̄ koh hitê tùi女婢(lúpī) 女婢(seⁿ)是 照(sī chiàu)屬 世(sio̍ksè)(lâi)(seⁿ),hitê tùi自由(chūiû)ê chabó͘人 生(jînseng)()tùi上 主(siōngchú)ê應允(èngún)(lâi)(seⁿ)。24這是(che sī)一 種(chi̍tchióng)ê譬喻(phìjū):hit兩個(nn̄gê)chabó͘(lâng)()代 表(tāipiáu)兩 種(nn̄gchióng)契 約(khèiok)一個(chi̍tê)()夏甲(hākah)代 表(tāipiáu)西奈 山(senáisoaⁿ)ê(iok)所生(só͘ seⁿ)ê kiáⁿ做奴隸(chò lô͘lē)。25夏甲(hākah)是指(sī chí)阿拉伯(ala̍hpek)ê西奈 山(senáisoaⁿ)()teh(chí)現 今(hiānkim)ê耶路撒冷 城(iâlō͘satléngsiâⁿ)因為(inūi)(i)kah(i)ê kiáⁿ(sun)lóng做奴隸(chò lô͘lē)。26 M̄ koh tī天 頂(thiⁿténg)ê耶路撒 冷(iâlō͘satléng)()自由(chūiû).ê,是咱(sī lán)ê老母(lāubú)。27因為(inūi)聖 經(sèngkeng)有記載(ū kìchài):Bē懷孕(hoâiīn),bē(seⁿ)kiáⁿ ê chabó͘(lâng),tio̍h歡 喜(hoaⁿhí),M̄ bat經 過(kengkòe)生 產(sengsán)痛 苦(thòngkhó͘)ê chabó͘(lâng)ah,tio̍h大 聲(tōasiaⁿ)歡 喜(hoaⁿhí)唱 歌(chhiùⁿkoa)因為(inūi)獨 身(to̍ksin)ê chabó͘(lâng)()(ū)丈 夫(tiōnghu)ê khahchē kiáⁿ()。((chù):賽54:1) 28兄弟 姊 妹(hiaⁿtī chímōe)ah,lín親 像(chhinchhiūⁿ)以撒(ísat)()上 主(siōngchú)應允(èngún)ê kiáⁿ()。29當 時(tongsî)(chiàu)屬 世(sio̍ksè)(lâi)(seⁿ)迫 害(pekhāi)tùi上 主(siōngchú)ê聖 神(sèngsîn)所生(só͘ seⁿ).ê,chitmá mā()ánne。30 M̄ koh聖 經(sèngkeng)án(chóaⁿ)(kóng)聖 經(sèngkeng)(kóng):「Tio̍h kā女婢(lúpī) 女婢kah(i)ê kiáⁿ趕 出 去(kóaⁿ chhutkhì)因為(inūi)女婢(lúpī) 女婢ê kiáⁿ絕 對(choa̍ttùi)bē tàng kah自由(chūiû)ê(lâng)ê kiáⁿ,同 齊(tângchê)繼 承(kèsêng)產 業(sángia̍p)。」31兄弟 姊 妹(hiaⁿtī chímōe)ah,ánne(lán)()女婢(lúpī) 女婢ê kiáⁿ,咱是(lán sī)自由(chūiû)ê chabó͘(lâng)ê kiáⁿ。