《巴克禮普世版聖經「漢羅+Ruby」試讀本》

| | | 轉寄

巴克禮普世版(試讀本) 加拉太書第六章

分 擔(huntam)別 人(pa̍tlâng)ê重 擔(tāngtàⁿ)
1兄弟 姊 妹(hiaⁿtī chímōe)ah,若有人(nā ū lâng)()tiuⁿtî陷 落(hāmlo̍h)過 失(kòesit),lín屬 靈(sio̍klêng)ê(lâng)tio̍h用 溫柔(ēng unjiû)ê(sim)(i)糾 正(kiùchèng)家己(kakī)mā tio̍h小心(siósim),chiah bē(siū)引誘(íniú)。2 Lín tio̍h互 相(hō͘siōng)分 擔(huntam)重 擔(tāngtàⁿ),ánne(chò)chiah()teh實 現(si̍thiān)基督(kitok)ê教示(kàsī)。3無 啥(bô siáⁿ)才 能(châilêng)koh想 講(siūⁿkóng)家己(kakī)(chin)gâu ê(lâng)()teh欺 騙(khiphiàn)家己(kakī)。4 Ta̍k(lâng)lóng tio̍h省 察(séngchhat)家己(kakī)ê行 為(hêngûi)若有(nā ū)好行 為(hó hêngûi),kantaⁿ thang(tùi)家己(kakī)誇 口(khoakháu)無需要(bô suiàu)kah別 人(pa̍tlâng)比 並(píphēng)。5因為(inūi)ta̍k(lâng)ê(tàⁿ)tio̍h家己擔(kakī taⁿ)。6學 習(ha̍ksi̍p)道理(tōlí)ê(lâng),tio̍h(chiong)ta̍k(hāng)好 物(hómi̍h)kah教示(kàsī)(i)ê(lâng)(chò)(hóe)分 享(hunhióng)。7 M̄ thang欺 騙(khiphiàn)家己(kakī)上 主(siōngchú)()bē tàng侮 辱(bújio̍k).ê;(lâng)beh(chiàu)(só͘)掖 種(iāchéng)ê來 收 成(lâi siusêng)。8(ūi)tio̍h滿 足(boánchiok)家己(kakī)ê肉 體(jio̍kthé)(lâi)掖 種(iāchéng)ê(lâng)(i)ê收 成(siusêng) 就是(chiūsī)肉 體(jio̍kthé)ê敗 壞(pāihoāi)(ūi)tio̍h hō͘聖 神(sèngsîn)歡 喜(hoaⁿhí)(lâi)掖 種(iāchéng)ê(lâng)就會(chiūē)tùi聖 神(sèngsîn)來 收 成(lâi siusêng)永 遠(éngoán)ê活 命(oa̍hmiā)。9做好事(chò hósū)m̄ thang失志(sitchì)因為(inūi)若無(nābô)中 間(tiongkan)斷 站(tn̄gchām)()(kàu)就會(chiūē)(ū)收 成(siusêng)。10所以(só͘í)(lán)tio̍h把握(páak)機會(kihōe)(lâi)對 眾 人(tùi chènglâng)做好事(chò hósū)尤其是(iûkîsī)tùi(sìn)成 做(chiâⁿchò)一 家(chi̍tke)ê(lâng),kohkhah tio̍h致意(tìì)

最 後(chòeāu)ê請 安(chhéngan)
11 Lín(khòaⁿ)(góa)親 筆(chhinpit)(ēng)chiah(tōa)ê()(siá)phoe hō͘ lín!12 Hiahê tī外 表(gōapiáu)妝 體 面(chng thébīn)ê(lâng),in(siūⁿ)beh勉 強(biánkióng)lín接 受(chiap siū) 割禮(katlé),in ánne(chò)kantaⁿ()ài(ūi)tio̍h基督(kitok)ê十字架(si̍pjīkè)(lâi)受 迫害(siū pekhāi)。13其實(kîsi̍t)(liân)hiahê受割禮(siū katlé)ê(lâng),mā()lóng守律 法(siú lu̍thoat);in ài lín接 受(chiap siū) 割禮(katlé),chiah ē tàng誇 口(khoakháu)(kóng)lín有遵 守(ū chunsiú)外 表(gōapiáu)ê禮儀(légî)。14若是(nāsī)(góa)(góa)一定(ittēng)kantaⁿ beh誇 口(khoakháu)(lán)ê(chú)耶穌基督(iâso͘ kitok)ê十字架(si̍pjīkè)因為(inūi)十字架(si̍pjīkè)對我(tùi góa)來 講(lâi kóng)世間(sèkan)已經(íkeng)釘死(tèngsí)十字架(si̍pjīkè);tùi世間(sèkan)來 講(lâi kóng)(góa)釘死(tèngsí)十字架(si̍pjīkè)。15(ū)受割禮(siū katlé)kah()受割禮(siū katlé)lóng無要緊(bô iàukín)要緊(iàukín)ê是咱(sī lán)tio̍h成 做(chiâⁿchò)新 創 造(sin chhòngchō)ê(lâng)。16(chiàu)chitê準 則(chúnchek)來 生 活(lâi sengoa̍h)ê(lâng)就是(chiūsī)上 主(siōngchú)以色列(íseklia̍t)ê子 民(chúbîn)(goān)平 安(pêngan)以及(íki̍p)憐 憫(liânbín)kah lín同 在(tôngchāi)!17 Tùi taⁿ以後(íāu)無論(bôlūn)甚 麼 人(símmi̍h lâng)lóng m̄ thang kā(góa)攪 擾(kiáujiáu)因為(inūi)(góa)ê身 軀(sengkhu)有帶(ū tài)耶穌(iâso͘)ê傷 跡(siongjiah)證 明(chèngbêng)我是(góa sī)(i)ê奴僕(lô͘po̍k)。18兄弟 姊 妹(hiaⁿtī chímōe)ah,(goān)(lán)ê(chú)耶穌基督(iâso͘ kitok)ê恩 典(untián)kah lín同 在(tôngchāi)阿們(amen)