《巴克禮普世版聖經「漢羅+Ruby」試讀本》

| | | 轉寄

巴克禮普世版(試讀本) 帖撒羅尼迦前書第二章

保羅(pólô)帖 撒羅尼迦(thiapsatlônîka)ê工 作(kangchok)
1兄弟 姊 妹(hiaⁿtī chímōe)ah,lín家己(kakī)(chai)(goán)(chêng)(khì)lín hia訪 問(hóngbūn)()無效果(bôhāukó)。2 Lín mā lóng(chai)(goán)(khì)lín hia chìn(chêng),tī腓立比(huili̍ppí)雖 然(suijiân)tú tio̍h迫 害(pekhāi)kah侮 辱(bújio̍k),iáukoh óa(khò)(lán)ê上 主(siōngchú)好膽(hótáⁿ)面對(bīntùi)挑 戰(thiauchiàn),kā上 主(siōngchú)ê福 音(hokim)(thoân)hō͘ lín。3(goán)ê勸 勉(khoànbián)()(chhut)錯 誤(chhòngō͘)á()不 良(putliông)ê動機(tōngki),mā m̄()奸 詐(kanchà)teh beh騙 人(phiànlâng)。4實際 上(si̍tchèsiōng)上 主(siōngchú)(khòaⁿ)(goán)會堪 得(ē khamtit),chiah(chiong)福 音(hokim)交 託(kauthok)(goán)(goán)就 照(chiū chiàu)ánne來 傳(lâi thoân)。M̄()beh hō͘(lâng)歡 喜(hoaⁿhí)()beh hō͘鑑 察(kàmchhat)(lán)內心(lāisim)ê上 主(siōngchú)歡 喜(hoaⁿhí)。5因為(inūi)lín(chai)(goán)lóng m̄ bat(tùi)lín(kóng)扶 挺(phô͘tháⁿ)ê(ōe),mā m̄ bat有 貪 心(ū thamsim)ê念 頭(liāmthâu)(che)上 主(siōngchú)ē tàng kā(goán)做 證(chòchèng)。6(goán)(chò)基督(kitok)ê使徒(sùtô͘)雖 然(suijiân)ē tàng要求(iaukiû)(lâng)尊 敬(chunkèng)(goán),m̄ koh(goán)m̄ bat(tùi)lín á()別 人(pa̍tlâng)要求(iaukiû)歸 榮 光(kui êngkng)hō͘(goán)。7 M̄ koh(goán)tī lín中 間(tiongkan)ê()溫柔(unjiû)對 待(tùithāi)lín,親 像(chhinchhiūⁿ)老母(lāubú)teh養 飼(ióngchhī)家己(kakī)ê kiáⁿ()。8(goán)ánne疼 惜(thiàⁿsioh)lín,m̄ nā kah lín分 享(hunhióng)上 主(siōngchú)ê福 音(hokim)(liân)家己(kakī)ê性 命(sèⁿmiā)歡 喜(hoaⁿhí)hō͘ lín,因為(inūi)lín()(goán)所 疼(só͘ thiàⁿ).ê。9兄弟 姊 妹(hiaⁿtī chímōe)ah,lín tio̍h會記得(ē kìtit)(goán)ê勞苦(lôkhó͘)工 作(kangchok)(goán)(thoân)上 主(siōngchú)ê福 音(hokim)hō͘ lín ê()(ūi)tio̍h()ài加添(kethiⁿ)lín任 何 人(jīmho lâng)ê負 擔(hūtam)(goán)暝日(mêji̍t)做 工(chòkang)來維持(lâi îchhî)(goán)ê生 活 費(sengoa̍hhùi)(ēng)。10 Lín kah上 主(siōngchú)ē tàng為 阮(ūi goán)做 證(chòchèng)(tùi)lín chiahê信徒(sìntô͘)(goán)ê做 人(chòlâng)()jōani̍h'á聖 潔(sèngkiat)公 義(konggī)()thang(hiâm)。11 Lín(chai)(goán)對 待(tùithāi)lín ta̍k(lâng)親 像(chhinchhiūⁿ)老父(lāupē)teh對 待(tùithāi)家己(kakī)ê kiáⁿ()。12(goán)鼓勵(kó͘lē)lín,安慰(anùi)lín,()ài beh hō͘ lín ê行 踏(kiâⁿta̍h)ē tàng符合(hûha̍p)上 主(siōngchú)ê旨意(chíì)(i)有呼召(ū ho͘tiàu)lín進 入(chìnji̍p)(i)ê國度(koktō͘)kah榮 耀(êngiāu)。13(goán)(ūi)tio̍h chitê緣故(iânkò͘)感 謝(kámsiā)上 主(siōngchú)()soah,因為(inūi)lín對 阮(tùi goán)(niá)受 上 主(siū siōngchú)ê信息(sìnsit)ê(),lín()(i)想 做(siūⁿchò)是人(sī lâng)ê(ōe)顛倒(tiantò)當 做(tòngchò)確 實(khaksi̍t)()上 主(siōngchú)ê信息(sìnsit)。Chitê信息(sìnsit)tī lín信徒(sìntô͘)中 間(tiongkan)teh起 作 用(khí chokiōng)。14兄弟 姊 妹(hiaⁿtī chímōe)ah,猶太 地區(iûthài tē khu)(sio̍k)基督耶穌(kitok iâso͘)ê上 主(siōngchú)ê教 會(kàuhōe)(ū)受 同 胞(siū tôngpau)ê迫 害(pekhāi)。Lín(siū)tio̍h家己(kakī)同 胞(tôngpau)ê迫 害(pekhāi),tú親 像(chhinchhiūⁿ)in有受(ū siū)tio̍h猶 太 人(iûthàilâng)ê迫 害(pekhāi)。15 Hiahê猶 太 人(iûthàilâng)害死(hāisí)主耶穌(chú iâso͘)kah眾 先 知(chèng sianti),mā kā(goán)驅 逐(khutio̍k)出 境(chhutkéng);in hō͘上 主(siōngchú)無歡 喜(bô hoaⁿhí),koh kah眾 人(chènglâng)做 對敵(chò tùite̍k)。16 In甚 至(sīmchì)阻 擋(chó͘tòng)(goán)(thoân)得救(titkiù)ê福 音(hokim)hō͘外 邦 人(gōapanglâng);in ánne繼 續(kèsio̍k)犯 罪(hoānchōe)罪 惡(chōeok)時時(sîsî)teh灌 滿(koànmóa)上 主(siōngchú)ê受氣(siūkhì)最 後(chòeāu)臨 到(lîmkàu)in ê身 上(sinchiūⁿ)

保羅(pólô)Ǹg(bāng)Koh(khì)訪 問(hóngbūn)In
17兄弟 姊 妹(hiaⁿtī chímōe)ah,(goán)暫 時(chiāmsî)kah lín分離(hunlî),m̄ koh he()身 軀(sengkhu)ê分離(hunlî)(goán)ê(sim)(pēng)無離開(bô līkhui)lín,(goán)jōani̍h'á迫 切(pekchhiat)(siūⁿ)beh koh kah lín見面(kìⁿbīn)。18(goán)(chin)ài(khì)lín hia,(góa)保羅(pólô)(chi̍t)pái koh(chi̍t)pái(siūⁿ)beh(khì),m̄ koh撒旦(sattàn)(goán)阻 擋(chó͘tòng)。19(lán)ê主耶穌(chú iâso͘)再 臨(chàilîm)ê()(goán)ê ǹg(bāng)kah歡 喜(hoaⁿhí)以及(íki̍p)siōng thang誇 口(khoakháu)ê是甚 麼(sī símmi̍h)?Kám m̄()lín?20 Lín實 在(si̍tchāi)()(goán)ê光 榮(kongêng)kah歡 喜(hoaⁿhí)