《巴克禮普世版聖經「漢羅+Ruby」試讀本》

| | | 轉寄

第十四章

() 十 四(cha̍psì) (chiuⁿ) 施洗者(siséchiá)約 翰(iokhān)ê死 亡(síbông) (Mk 6:1429;Lk 9:79)

Hit當 時(tongsî)加利利省(kalīlīséng)分 封(hunhong)ê(ông)希律(hilu̍t)(thiaⁿ) tio̍h耶穌(iâso͘)ê名 聲(miâsiaⁿ);2(chiū)(i)ê部下(pō͘hā)(kóng):「Chitê就是(chiūsī)施洗者(siséchiá)約 翰(iokhān)(i)tùi死 人(sílâng)(tiong)koh(oa̍h)所以(só͘í)chiah(ū)(kiâⁿ)chiahê神 跡(sînjiah)ê權 能(koânlêng)。「3原 來(goânlâi)以 前(íchêng)希律(hilu̍t)(ūi) tio̍h小弟(siótī)腓 力(huile̍k)ê bó͘ Hilôtí ê緣 故(iânkò͘)(ū)(lia̍h)約 翰(iokhān)(i)(liān)起來(khílâi)(koaiⁿ)落 監(lo̍hkaⁿ)。4因為(inūi)約 翰(iokhān)定 定(tiāⁿtiāⁿ)(i)(kóng)()(chiàm)chitê婦人 人(hūjînlâng)(lâi)(chò)bó͘()合 法(ha̍phoat)。「5希律(hilu̍t)àibeh kā(i)thâi,m̄ koh(kiaⁿ)人民(jînbîn)反 彈(hoántôaⁿ)因為(inūi)人民(jînbîn)lóng想 講(siūⁿkóng)約 翰(iokhān)()先知(sianti)。6希律(hilu̍t)(chò)生日(seⁿji̍t)ê(),Hilôtí ê chabó͘kiáⁿ tī來賓(lâipin)面 前(bīnchêng)跳 舞(thiàubú)希律(hilu̍t)(chin)歡 喜(hoaⁿhí)。7希律(hilu̍t)(chiū)公 開(kongkhai)宣 講(soankáng)答 應(tapèng)hitê chabó͘gín'á無論(bôlūn)(kiû)甚 麼(símmi̍h)lóng beh hō͘(i)。8(i)hō͘ in老母(lāubú)使 弄(sáilōng)(chiū)(kóng),「(chhiáⁿ)(chiong)施洗者(siséchiá)約 翰(iokhān)ê頭 殼(thâukhak)khǹg tòa盤 裡(pôaⁿni̍h)hō͘(góa)。「9(ông)(chin)憂悶(iubūn);m̄ koh因為(inūi)已經(íkeng)來賓(lâipin)面 前(bīnchêng)宣 講(soankáng),koh(ū)同 桌(tângtoh)ê(lâng)tīteh,不 得 不(puttekput)(chiū)命 令(bēnglēng)(chiàu)(i)(só͘)(kiû)ê(hō͘)(i)。10(ông)就 差(chiū chhe)(lâng)(khì)監 裡(kaⁿni̍h)(chám)約 翰(iokhān)ê(thâu)。11(chiong)(i)ê頭 殼(thâukhak)khǹg tòa盤 裡(pôaⁿni̍h)(kau)hō͘ chabó͘gín'á;(i)(chiū)捧 去(phângkhì)hō͘(i)ê老母(lāubú)。12約 翰(iokhān)ê門徒(bûntô͘)(lâi)(siu)(i)ê身屍(sinsi)(khì)埋 葬(bâichòng)(chiū)(khì)耶穌(iâso͘)(kóng)。13 耶穌(iâso͘)Hō͘(gō͘)(chheng)(lâng)(chia̍h)() (Mk 6:3044;Lk 9:1017;Ih 6:114) 耶穌(iâso͘)(thiaⁿ) tio̍h chitê消 息(siausit)(chiū)坐 船(chē chûn)退 去(thèkhì)曠 野(khòngiá)家己(kakī)tòa tī hia。群 眾(kûnchiòng)(thiaⁿ) tio̍h(chiū)tùi chiahê(siâⁿ)行 路(kiâⁿlō͘)(lâi)tòe(i)。14耶穌(iâso͘)出 去(chhutkhì)(khòaⁿ) tio̍h kui大 陣(tōatīn)ê(lâng)(chiū)憐 憫(liânbín)in,kā in醫好(ihó)中 間(tiongkan)有病(ūpēⁿ)ê(lâng)。15 Boeh(àm)á ê()門徒(bûntô͘)óa(lâi)(i)(kóng)「chia()曠 野(khòngiá)時間(sîkan)已經(íkeng)(chin)òaⁿ;tio̍h解 散(káisàn)群 眾(kûnchiòng),thang hō͘ in(khì)附近(hūkīn)ê庄 頭(chngthâu)()食 物(chia̍hmi̍h)。「16耶穌(iâso͘)應 講(ìnkóng)"In m̄(bián)家己(kakī)(khì),lín hō͘ in(chia̍h)。「17門徒(bûntô͘)(i)(kóng)(lán)chia kantaⁿ(ū)五塊(gō͘tè)(piáⁿ)兩 尾(nn̄gbóe)()。「18耶穌(iâso͘)(kóng):「the̍h(lâi)chia hō͘(góa)。「19(chiū)吩 咐(hoanhù)群 眾(kûnchiòng)(chē)tòa草 埔(chháupo͘),kā hit五塊(gō͘tè)(piáⁿ)kah兩 尾(nn̄gbóe)()the̍h起來(khílâi)仰 望(gióngbōng)(thiⁿ)(lâi)感 謝(kámsiā),peh(piáⁿ)hō͘門徒(bûntô͘)門徒(bûntô͘)(chiū)(pun)hō͘群 眾(kûnchiòng)。20大家(tāike)lóng(chia̍h)(kàu)()(khioh)(só͘)chhun ê(sut)á,十 二(cha̍pjī)()滿 滿(móamóa)。21(chia̍h)ê(lâng)婦人 人(hūjînlâng)kah gín'á以外(ígōa)(iok)(ū)五 千(gō͘chheng)ê chapo͘(lâng)。22 耶穌(iâso͘)(kiâⁿ)水 面(chúibīn) (Mk 6:4552;Ih 6:1621) 耶穌(iâso͘)隨時(sûisî)(kiò)門徒(bûntô͘)上 船(chiūⁿchûn)(tāi)(seng)過 去(kòekhì)hit pêng。(i)家己(kakī)(lâu)teh發 落(hoatlo̍h)群 眾(kûnchiòng)四散(sìsòaⁿ)。23群 眾(kûnchiòng)四散(sìsòaⁿ)了 後(liáuāu)耶穌(iâso͘)(chiū)家己(kakī)上 山(chiūⁿsoaⁿ)祈禱(kîtó)(thiⁿ)已經(íkeng)(àm),kantaⁿ(i)家己(kakī)tī hia。24 Hit()(chûn)/(chûn)來到(lâikàu)(ô͘)ê中 央(tiongng)因為(inūi)(hong),hō͘風 湧(hongéng)phah(lâi)phah(khì)。25(thiⁿ)phú(kng)ê()耶穌(iâso͘)tùi(ô͘)ê水 面(chúibīn)行 過(kiâⁿkòe)(lâi)門徒(bûntô͘)chia。26門徒(bûntô͘)(khòaⁿ) tio̍h耶穌(iâso͘)(kiâⁿ)水 面(chúibīn)(kiaⁿ)kah phi̍hphi̍hchhoah,大 聲(tōasiaⁿ)hoah(kóng):「(kúi)á(lâi)lò͘。「27耶穌(iâso͘)隨時(sûisî)kah in講 話(kóngōe)(kóng),An lín ê(sim)()(góa);m̄(bián)(kiaⁿ)。28彼得(pítek)(ìn)(i)(kóng)(chú)ah,()真 正(chinchiàⁿ)()()(chhiáⁿ)命 令(bēnglēng)(góa)(kiâⁿ)水 面(chúibīn)來去(lâikhì)()hia。「29耶穌(iâso͘)(kóng):「(lâi)。「彼得(pítek)(chiū)tùi船 頂(chûnténg)落去(lo̍hkhì)(kiâⁿ)水 面(chúibīn)來到(lâikàu)耶穌(iâso͘)hia。30 M̄ koh(i)(khòaⁿ) tio̍h(hong)hiah(tōa)(chiū)(khí)(kiaⁿ),tehbeh沉落(tîmlo̍h)(khì)(chiū)大 聲(tōasiaⁿ)hoah(kóng):「(chú)ah,救 命(kiùmiā)oh!「31耶穌(iâso͘)隨時(sûisî)伸 手(chhunchhiú)(khì)(i)khiúteh,(kóng):「()(ē)hiahni̍h()信心(sìnsim),án(chóaⁿ)teh僥疑(giâugî)ah?「32 In兩 人(nn̄glâng)上 船(chiūⁿchûn)了 後(liáuāu)(hong)(chiū)平 靜(pêngchēng)。33船 頂(chûnténg)ê(lâng)跪 落(kūilo̍h)(khì)(pài)耶穌(iâso͘)(kóng):「()真 正(chinchiàⁿ)()上 主(siōngchú)ê Kiáⁿ。「34 耶穌(iâso͘)醫好(ihó)Keknîsatle̍k ê病 人(pēⁿlâng) (Mk 6:5356) 耶穌(iâso͘)kah門徒(bûntô͘)(kòe)(ô͘)了 後(liáuāu)來到(lâikàu)Keknîsatle̍k上 岸(chiūⁿhōaⁿ)。35 Hit所 在(só͘chāi)ê(lâng)一下(chi̍tē)認 出(jīnchhut)耶穌(iâso͘)(chiū)(phài)(lâng)(khì)四界(sìkè),kā所有(só͘ū)ê病 人(pēⁿlâng)lóng chhōa(lâi)耶穌(iâso͘)hia。36 In(kiû)耶穌(iâso͘)至 少(chìchió)hō͘病 人(pēⁿlâng)(bong)(i)ê(saⁿ)á(ki)ê(chhiu)所有(só͘ū)(bong) tio̍h ê(lâng)lóng(tit) tio̍h醫好(ihó)