第十五章
祖 先 ê 傳 統(Mk 7:113)
1 Hit時 有 法 利賽 派 ê 人 kah 經 學 教 師,tùi耶路撒 冷 來 見 耶穌,講:
2「是 án怎 祢 ê 門徒 食 飯 前 無 先 洗 手?Ánne kám m̄是 犯tio̍h 咱 祖 先 ê 傳 統?。」
3 耶穌 應 講:「Án怎 lín 為tio̍h 執 守 傳 統 來 犯tio̍h 上 主 ê 命 令ah?
4 因為 上 主 講,Tio̍h孝 敬lín ê老父,lín ê老母;koh有 講,罵 老父 á是 罵 老母ê,一定tio̍h hō͘伊 死。
5 M̄ koh lín講:「若 人 對 老父 á是 老母 講:「我beh hō͘你 ê 扶 養 費 已經 獻 hō͘上 主à。Ánne伊 就 m̄免 孝 敬 父母。」
6 Lín為tio̍h beh遵 守lín ê傳 統 soah來 廢除 上 主 ê 話。
7假好ê人ah,以賽亞 所 講 關 係lín ê預言 真tio̍h。伊 講
8 Chiahê人民 用 嘴 唇 尊 敬 我,但是in ê心 離開 我 遠 遠。
9 In對 我 ê 敬 拜 是 空 空,因為 in 用 人 ê 規 律 當 做 誡 命 來 教示 人。」
論 清 氣 Kah無 清 氣(Mk 7:1423)
10 然 後 耶穌 叫 群 眾 來kā in講:「Lín tio̍h聽 來 了 解:
11 m̄是 tùi 嘴 入去 ê 會 hō͘人 無 清 氣;tùi嘴 出 來ê chiah會 hō͘人 無 清 氣。」
12 Hit時 門徒 來 kā 耶穌 講:「法 利賽 派 ê 人 聽tio̍h 祢 講chitê話 真 憤 慨,祢 kám知?」
13 耶穌 應 講:「若 m̄是 我 ê 天父 栽 種 ê 物,lóng beh kā伊 刨 起來。
14 Chhutchāi in lah,in是chheⁿmê teh kā chheⁿmê chhōa路。若是chheⁿmê kā chheⁿmê chhōa路,兩個 lóng會 跋 落 坑 溝。」
15 彼得 應 講:「請 祢 kā 阮 解 說 chitê 譬喻。」
16 耶穌 就 講:「連 lín 都 iáukoh bē 明 白?
17 Lín kám m̄知,所有 tùi 嘴 入去 ê lóng 落去 tī腹肚 內,後來 就 放 tī屎 礐á kám m̄是?
18 M̄ koh tùi嘴 出 來 ê 是 tùi 心 內 發 出,chiah會 hō͘人 無 清 氣。
19因為 tùi 心 內 發 出ê pháiⁿ念 頭 會 引起 兇 殺、姦 淫、私 通、偷the̍h、偽 證 kah譭 謗。
20 Chiahê chiah會 hō͘人 無 清 氣。無 照 規 定 tī食 飯 前 洗 手,bē hō͘人 無 清 氣。」
一個 婦人 人 ê 信 心(Mk 7:2430)
21 耶穌 離開 hit 所 在,退 去 到Chhuilô Setùn ê境 內。
22 Tú好 有 一個 迦南 ê 婦人 人 tùi hitê 地區 出 來,大 聲 hoah 講:「主ah,大衛 ê Kiáⁿ孫,憐 憫 我;我 ê chabó͘kiáⁿ hō͘ 邪神 附身,真 艱 苦。」
23 耶穌 無 應 她 半 句 話。祂 ê 門徒 來 求 祂 講:「Kā她 趕 走,因為 她 tī 咱 ê 後面 一直 teh 大 聲 hoah。」
24 耶穌 應 講:「我 奉 差 派 是 beh 來 chhōe 以色列 ê 子 民 失落 ê 羊。」
25 Hitê 婦人 人 來 跪 tī 祂 ê 面 前 講:「主 ah,求 祢 幫 助 我。」
26 耶穌 應 講:「The̍h gín'á ê 食 物 hiat hō͘ 狗á 食 是 無 應 該。」
27 婦人 人 應 講:「主 ah,無 m̄ tio̍h。狗á mā ē tàng 食 in ê 主 人 kala̍uh tī 桌 腳 ê 餅幼á。」
28 耶穌 應 講:「婦人 人 ah,你 ê 信 心 真 大,照 你 ê 心 願 hō͘ 你 得 成。Tútú hit 時 她 ê chabó͘kiáⁿ 就 得tio̍h 醫好。
醫好 ta̍k 種 病 人
29 耶穌 離開 hit 所 在,來到 加利利湖邊,上 山 坐 tòa hia。
30 有 真 大陣 ê 人 來到 耶穌 hia,in chhōa 跛 腳 ê、chheⁿmê ê、啞口 ê、破 相ê、kah 真chē 別 款 病 ê 人 來 hē tī祂 ê 腳 前。耶穌 就 kā in 醫好。
31 群 眾 看tio̍h 啞口 ê 講 話,破 相 ê lóng 好,跛 腳 ê 行路,chheⁿmê ê 看tio̍h;就 大 tio̍h驚 來 歸 榮 光 hō͘ 以色列 ê 上 主。
Hō͘ 四 千 人 食 飽(Mk 8:110)
32 耶穌 叫 祂 ê 門徒 來,kā in 講:「我 可 憐 chiahê 人,因為 in 已經 kah 我 作 伙 三日 久。Taⁿ 無 物 thang 食。我 m̄甘 hō͘ in iauiau tńg去,恐 驚 in tī路 中 暈倒。」
33 門徒 kā 祂 講:「Tī chitê hiah 偏 僻 ê 所 在,阮 beh tùi tó位 去 the̍h hiah chē 餅 thang hō͘ chiah chē 人 食 飽?」
34 耶穌 問 in 講:「Lín 有 jōachē 餅?」In 應 講:「七個,kah 幾 尾á 細 尾 魚。」
35 耶穌 就 吩 咐 群 眾 坐 tī土 腳。
36 然 後 就 the̍h起 hit 七個 餅 kah hit 幾 尾á 魚,祝 謝 peh 開 餅,交 hō͘門徒,門徒 就 分 hō͘群 眾。
37 大家 lóng 食 到 飽,koh 拾 食 chhun ê 餅 屑á,貯滿 七 籠。
38 食 ê 人,婦人 人 kah gín'á 無 算,總 共 四 千 人。
39 耶穌 kā 群 眾 解 散 了 後,就 坐 船 去 到 Mákatàn ê 地方。