《巴克禮普世版聖經「漢羅+Ruby」試讀本》

| | | 轉寄

巴克禮普世版(試讀本) 提摩太前書第六章

1 Tī(lâng)ê管 轄(koánhat)下面(ē bīn)teh做 奴僕(chò lô͘po̍k)ê(lâng),tio̍h(khòaⁿ)家己(kakī)ê主 人(chúlâng)()堪 得(khamtit)(siū)完 全(oânchoân)尊 敬(chunkèng).ê,上 主(siōngchú)ê(miâ)kah道理(tōlí)chiah(bián)受褻 瀆(siū siatto̍k)。2主 人(chúlâng)若是(nāsī)(sìn)道理(tōlí).ê,(chiū)m̄ thang因為(inūi)伊是(i sī)兄弟(hiaⁿtī)(lâi)(i)看 輕(khòaⁿkhin)顛倒(tiantò)tio̍h kohkhah kā(i)服 事(ho̍ksāi)因為(inūi)teh受利益(siū līek)()信徒(sìntô͘),mā()所敬 愛(só͘ kèngài)ê兄弟(hiaⁿtī)

(chin)ê教師(kàusu)Kah()ê教師(kàusu)
()tio̍h(ēng)chiahê教示(kàsī)(lâi)kā in苦 勸(khó͘khǹg)。3若有人(nā ū lâng)(thoân)別 款(pa̍tkhoán)無順 服(bô sūnho̍k)(lán)ê(chú)耶穌基督(iâso͘ kitok)端 正(toanchiàⁿ)ê道理(tōlí),koh無 照(bô chiàu)敬 虔(kèngkhiân)ê教義(kàugī),4就是(chiūsī)膨 風(phònghong)自 誇(chūkhoa),m̄(chai)半 項(pòaⁿhāng)koh好 辯 論(hò͘ⁿ piānlūn)kah相 諍(siochèⁿ)ê毛 病(mô͘pēⁿ)。5(chiū)ánne引起(ínkhí)怨妒(oàntò͘)相 爭(siocheⁿ)譭 謗(húipòng)、pháiⁿ念 頭(liāmthâu)心 志(simchì)敗 壞(pāihoāi)koh喪 失(sòngsit)真理(chinlí),in想 講(siūⁿkóng)信 教(sìnkàu)ē tàng(tit)tio̍h利益(līek)。6信 教(sìnkàu)實 在(si̍tchāi)(ē)hō͘知 足(tichiok)ê(lâng)(tit)tio̍h大利益(tōa līek)。7因為(inūi)(lán)出 世(chhutsì)無帶(bô tòa)甚 麼(símmi̍h)(lâi)過 身(kòesin)mā bē tàng(tòa)甚 麼(símmi̍h)(khì)。8(ū)thang(chia̍h)(ū)thang穿(chhēng),tio̍h ài知 足(tichiok)。9 Hiahê(siūⁿ)beh發 財(hoatchâi)ê(lâng)(ē)陷 落(hāmlo̍h)迷惑(bêhe̍k)kah羅 網(lôbāng)以及(íki̍p)(chin)chē愚 戇(gûgōng)有害(iúhāi)ê私慾(suio̍k),hō͘(lâng)沈 淪(tîmlûn)致使(tìsú)敗 壞(pāihoāi)kah滅 亡(bia̍tbông)。10因為(inūi)貪 財(thamchâi)()萬惡(bānok)ê根 源(kingoân)有人(ū lâng)戀 慕(loânbō͘)錢 財(chîⁿchâi)(chiū)受迷惑(siū bêhe̍k)來離開(lâi līkhui)道理(tōlí),hō͘家己(kakī)(siū)(chin)chē艱 苦(kankhó͘)

(tùi)提摩 太(thêmô͘thài)ê指示(chísī)
11 M̄ koh()chitê(sio̍k)上 主(siōngchú)ê(lâng),tio̍h閃 避(siámphiah)chiahê tāichì,(lâi)追求(tuikiû)正 義(chènggī)敬 虔(kèngkhiân)信 心(sìnsim)疼 心(thiàⁿsim)忍 耐(jímnāi)kah溫柔(unjiû)。12 Tio̍h盡 力(chīnla̍t)(khì)(piàⁿ)信 仰(sìngióng)ê爭 戰(chengchiàn),tio̍h確 保(khakpó)永 遠(éngoán)ê活 命(oa̍hmiā)()(ūi)tio̍h chitê活 命(oa̍hmiā)受 揀 召(siū kéngtiàu)()mā bat tī(chin)chē見 證 人(kiànchèngjîn)ê面 前(bīnchêng)公 開(kongkhai)承 認(sêngjīn)美好(bíhó)ê信 仰(sìngióng)。13 Tī賞賜(siúⁿsù) 活 命(oa̍hmiā)hō͘萬 物(bānbu̍t)ê上 主(siōngchú),kah(tùi)本 丟(púntiu)彼拉多(pília̍pto)(chò)美好(bíhó)見 證(kiànchèng)ê基督耶穌(kitok iâso͘)面 前(bīnchêng),14(góa)吩 咐(hoanhù)(),tio̍h遵 守(chunsiú)chitê命 令(bēnglēng)無 缺 點(bô khoattiám)()thang(hiâm)直到(ti̍tkàu)(lán)ê(chú)耶穌基督(iâso͘ kitok)再 臨(chàilîm)。15 Hit(ūi)大 福 氣(tōa hokkhì)koh是獨一(sī to̍kit)有 權 能(ū koânlêng)萬 王(bānông)ê(ông)萬 主(bānchú)ê(chú)(ē)(i)(tiāⁿ)tio̍h ê日子(ji̍tchí)hō͘基督(kitok)再 臨(chàilîm)。16上 主(siōngchú)是獨一(sī to̍kit)(),tiàmtī(lâng)bē tàng接 近(chiapkīn)ê光 明 中(kngbêng tiong)無 人(bôlâng)bat(khòaⁿ)(kòe)(i),mā無 人(bôlâng)ē tàng(khòaⁿ)tio̍h(i)(goān)尊 貴(chunkùi)kah永 遠(éngoán) ê主 權(chúkoân)(kui)(i)阿們(amen)!17(tùi)hiahê今 世(kimsè)好 額(hógia̍h)ê(lâng)()tio̍h吩 咐(hoanhù)in m̄ thang驕 傲(kiaungō͘),m̄ thang kā in ê ǹg(bāng),hē tī無定(bôtiāⁿ)tio̍h ê錢 財(chîⁿchâi),tio̍h óa(khò)(chiong)萬 物(bānbu̍t)豐 豐 富富(honghong hùhù)hō͘(lán)享 受(hiángsiū)ê上 主(siōngchú)。18 Koh tio̍h吩 咐(hoanhù)in做 善 事(chò siānsū)(ke)(chò)kóa好事(hósū)(lâi)hō͘心 靈(simlêng)kohkhah富裕(hùjū)慷 慨(khóngkhài)賑 濟(chínchè)有需要(ū suiàu)ê(lâng)甘 願(kamgoān)kah(lâng)分 享(hunhióng)。19 Ánne(chò)ē tàng為家己(ūi kakī)起 造(khíchō)()ê地基(tē ki),mā ē tàng確 保(khakpó)真 正(chinchiàⁿ)ê活 命(oa̍hmiā)。20提摩 太(thêmô͘thài)ah,()tio̍h持 守(chhîsiú)上 主(siōngchú)交 託(kauthok)()ê職 責(chitchek),tio̍h閃 避(siámphiah)hiahê有 名 無實(iúbêng bûsi̍t)ê假智識(ké tìsek)爭 論(chenglūn)。21有人(ū lâng)自 稱(chūchheng)(ū)chit(chióng)ê智識(tìsek),soah tī信 仰 上(sìngióng siōng)偏 離(phianlī)真理(chinlí)(goān)上 主(siōngchú)ê恩 典(untián)kah lín同 在(tôngchāi)