《巴克禮普世版聖經「漢羅+Ruby」試讀本》

| | | 轉寄

巴克禮普世版(試讀本) 提摩太後書第二章

基督(kitok)ê精 兵(chengpeng)
1所以(só͘í)(góa)ê kiáⁿ ah,()tio̍h óa(khò)基督耶穌(kitok iâso͘)ê恩 典(untián)堅 強(kiankiông)起來(khílâi)。2()(chin)chē見 證 人(kiànchèngjîn)ê面 前(bīnchêng),tùi我 聽(góa thiaⁿ)tio̍h chiahê tāichì,tio̍h交 託(kauthok)hō͘ hiahê忠 信(tiongsìn)koh會堪 得(ē khamtit)教示(kàsī)別 人(pa̍tlâng)ê(lâng)。3()tio̍h(chò)基督耶穌(kitok iâso͘)ê精 兵(chengpeng)(lâi)kah(góa)(chò)(hóe)受 苦(siūkhó͘)。4出 征(chhutcheng)ê(peng)()beh hō͘官 長(koaⁿtiúⁿ)歡 喜(hoaⁿhí)(chiū)m̄ thang hō͘世事(sèsū)纏腳(tîⁿkha)縛 手(pa̍kchhiú)。5走 標(cháupio)比賽(písài)ê(lâng)若無(nābô)遵 照(chunchiàu)比賽(písài)規 則(kuichek)(chiū)bē tàng(tit)tio̍h(chióng)。6骨力(kutla̍t)ê作 穡 人(chohsitlâng)當 然(tongjiân)ē tàng(seng)(tit)tio̍h收 成(siusêng)。7(góa)所 講(só͘ kóng)ê(ōe)()tio̍h好好(hóhó)á(siūⁿ)因為(inūi)(chú)(ē)hō͘()曉 悟(hiáungō͘)ta̍k(hāng)tāichì。8()tio̍h會記得(ē kìtit)(góa)所 傳(só͘ thoân)ê福 音(hokim)耶穌基督(iâso͘ kitok)是大衛(sī tāipi̍t)ê kiáⁿ(sun)上 主(siōngchú)hō͘(i)tùi死 人 中(sílâng tiong)koh(oa̍h)。9我為(góa ūi)tio̍h chitê福 音(hokim)受 苦(siūkhó͘)甚 至(sīmchì)親 像(chhinchhiūⁿ)犯 人(hoānlâng)hō͘(lâng)掛 腳 銬(kòa khakhàu),m̄ koh上 主(siōngchú)ê道理(tōlí)()受 綑 縛(siū khúnpa̍k)。10所以(só͘í)我為(góa ūi)tio̍h上 主(siōngchú)揀 選(kéngsoán)ê子 民(chúbîn)忍 受(jímsiū)一 切(itchhè),hō͘ in mā會得(ē tit)tio̍h基督耶穌(kitok iâso͘)ê拯 救(chínkiù)kah永 遠(éngoán)ê榮 光(êngkng)。11下面(ē bīn)chit句話(kùōe)thang相 信(siongsìn)咱若(lán nā)kah(i)同死(tângsí),mā(ē)kah(i)同 活(tângoa̍h)。12咱若(lán nā)吞 忍(thunlún)到底(tàuté),mā(ē)kah耶穌基督(iâso͘ kitok)(chò)(hóe)掌 權(chiángkoân)咱若(lán nā)承 認(sêngjīn)(i)(i)(ē)承 認(sêngjīn)(lán)。13咱若(lán nā)無 忠 實(bô tiongsi̍t)耶穌基督(iâso͘ kitok)猶 原(iûgoân)()信實(sìnsi̍t)因為(inūi)(i)違背(ûipōe)家己(kakī)

(chú)(só͘)Kah(ì)ê工 人(kanglâng)
14()tio̍h提 醒(thêchhéⁿ)in會記得(ē kìtit)chiahê tāichì,tī(chú)ê面 前(bīnchêng)命 令(bēnglēng)in, m̄ thang(ūi)tio̍h言 詞(giânsû)相 諍(siochèⁿ)因為(inūi)ánne(chò)無利益(bô līek),koh會教(ē kà)pháiⁿ teh(thiaⁿ)ê(lâng)。15()tio̍h盡 力(chīnla̍t)(chò),thang hō͘上 主(siōngchú)()看 做(khòaⁿchò)可 取(khóchhú)(chò)一個(chi̍tê)()thang(hiâm)ê工 人(kanglâng)正 確(chèngkhak)講 解(kángkái)真理(chinlí)ê信息(sìnsit)。16 Tio̍h閃 避(siámphiah)粗 俗(chho͘sio̍k)無路用(bôlō͘ēng)ê(ōe)因為(inūi)ánne(ē)hō͘(lâng)(hn̄g)()上 主(siōngchú)。17 Chit(khoán)ê(ōe)(ē)親 像(chhinchhiūⁿ)瘡 毒(chhngto̍k)生 湠(seⁿthòaⁿ),Húbínái kah Huilítô͘ to̍h()chit(khoán)(lâng)。18 In已經(íkeng)離開(līkhui)真理(chinlí),in(kóng)koh(oa̍h)ê tāichì已經(íkeng)過 去(kòekhì)致使(tìsú)(chi̍t)kóa(lâng)ê信 仰(sìngióng)敗 壞(pāihoāi)。19 M̄ koh上 主(siōngchú)ê地基(tē ki)堅 固(kiankò͘)搖動(iôtāng)頂 面(téngbīn)有刻 字(ū khekjī)(kóng):「(chú)bat(i)家己(kakī)ê子 民(chúbîn)。」Koh(kóng):「求叫(kiûkiò)(chú)ê(miâ)ê(lâng)tio̍h離開(līkhui)不義(putgī)。」20 Tī大 間 厝(tōakeng chhù)ê內面(lāibīn),m̄ nā(ū)(kim)kah(gîn)ê器具(khìkū),mā(ū)(chhâ).ê kah(hûi).ê,(ū)ê(chò)貴氣(kùikhì)ê路用(lō͘ēng)(ū)ê(chò)khah粗 俗(chho͘sio̍k)ê路用(lō͘ēng)。21所以(só͘í)人 若(lâng nā)清 氣(chhengkhì)家己(kakī)離開(līkhui)chiahê粗 俗(chho͘sio̍k)ê tāichì,(chiū)會成 做(ē chiâⁿchò)貴氣(kùikhì)ê器具(khìkū)聖 化(sènghòa)hō͘主 人(chúlâng)(ēng),thang準 備(chúnpī)便 便(piānpiān)來做(lâi chò)ta̍k(hāng)好事(hósū)。22 Tio̍h閃 避(siámphiah)少 年 人(siàuliânlâng)ê情 慾(chêngio̍k)(lâi)kah hiahê(ēng)清 氣(chhengkhì)ê心 靈(simlêng)求叫(kiûkiò)(chú)ê(lâng)(chò)(hóe)追求(tuikiû)公 義(konggī)信 心(sìnsim)疼 心(thiàⁿsim)kah和 平(hôpêng)。23 M̄ thang(chò)愚 戇(gûgōng)無知(bûti)ê辯 論(piānlūn)你知(lí chai)chiahê tāichì會引起(ē ínkhí)冤家(oanke)。24(chú)ê奴僕(lô͘po̍k)m̄ thang冤家(oanke),tio̍h溫柔(unjiû)款 待(khoánthāi)眾 人(chènglâng),gâu教示(kàsī),gâu吞 忍(thunlún),25用 溫柔(ēng unjiû)警 戒(kéngkài)hiahê反 對(hoántùi)(chiá),kiámchhái上 主(siōngchú)(ē)hō͘ in悔 改(hóekái),thang(lâi)bat真理(chinlí)。26 Ánne in雖 然(suijiân)已經(íkeng)魔 鬼(mô͘kúi)ê掌 中(chiángtiong),mā(ē)hō͘(chú)ê奴僕(lô͘po̍k)挽 回(bánhôe)來 完 成(lâi oânsêng)上 主(siōngchú)ê旨意(chíì)