《巴克禮普世版聖經「漢羅+Ruby」試讀本》

| | | 轉寄

巴克禮普世版(試讀本) 希伯來書第七章

麥基洗德(be̍kkisétek)祭司(chèsi)
1 Chitê麥基洗德(be̍kkisétek)()撒 冷 王(satléng ông),mā()至 高(chìkoân)上 主(siōngchú)ê祭司(chèsi)亞伯 拉罕(apekla̍hhán)thâi(iâⁿ)列 王(lia̍tông)tńg(lâi)ê()麥基洗德(be̍kkisétek)有去(ū khì)(i)迎 接(gêngchiap)koh kā(i)祝 福(chiokhok)。2亞伯 拉罕(apekla̍hhán)有 將(ū chiong)一 切(itchhè)(só͘) (tit)tio̍h ê十 分 之一(cha̍phun chiit)hō͘(i)。(麥基洗德(be̍kkisétek)chitê(miâ)ê意思(ìsù)()正 義(chènggī)ê(ông)」,(i)koh()撒 冷 王(satléng ông),chitê(miâ)(ū)平 安 王(pêngan ông)「ê意思(ìsù)。) 3()麥基洗德(be̍kkisétek)ê族 譜(cho̍kphó͘)thang(chai)(i)ê父母(pē bú)()甚 麼 人(símmi̍h lâng),mā無出 世(bô chhutsì)kah死 亡(síbông)ê記載(kìchài)(i)kah上 主(siōngchú)ê Kiáⁿ仝 款(kāngkhoán)久長(kútn̂g)teh做祭司(chò chèsi)。4 Lín(khòaⁿ),chitê人有(lâng ū)jōani̍h偉大(úitāi)(liân)(lán)ê先 祖(sianchó͘)亞伯 拉罕(apekla̍hhán)(to)tio̍h(chiong)(só͘) (tit)tio̍h(siōng)(tán)ê(mi̍h)(thiu)十 分 之一(cha̍phun chiit)(hiàn)hō͘(i)。5 Hiahê擔 當(tamtng)祭司(chèsi)(chit)ê利未(lībī)ê kiáⁿ(sun)雖 然(suijiân)kah以色列(íseklia̍t) 人民(jînbîn)lóng()亞伯 拉罕(apekla̍hhán)ê kiáⁿ(sun)平 平(pêⁿpêⁿ)()兄弟(hiaⁿtī),iáukoh tio̍h(hōng)命 令(bēnglēng)照 律 法(chiàu lu̍thoat),tùi人民(jînbîn)徵 收(chengsiu)in收入(siuji̍p)ê十 分 之一(cha̍phun chiit)。6麥基洗德(be̍kkisétek)是屬(sī sio̍k)利未(lībī)ê世系(sèhē),m̄ koh(i)(ū)tùi亞伯 拉罕(apekla̍hhán)the̍h十 分 之一(cha̍phun chiit),koh kā(tit)tio̍h上 主(siōngchú)應允(èngún)ê亞伯 拉罕(apekla̍hhán)祝 福(chiokhok)。7序細(sīsè)(siū)序大(sītōa)ê祝 福(chiokhok)()理所 當 然(lísó͘ tongjiân)。8 Hiahê徵 收(chengsiu)十 分 之一(cha̍phun chiit)ê lóng()會死(ē sí)ê(lâng),m̄ koh仝 款(kāngkhoán)有收(ū siu)十 分 之一(cha̍phun chiit)ê麥基洗德(be̍kkisétek)聖 經(sèngkeng)證 實(chèngsi̍t)(i)iáu(oa̍h)teh。9 Ánne(lán)mā thang(kóng)(liân)人民(jînbîn)徵 收(chengsiu)十 分 之一(cha̍phun chiit)ê利未(lībī),mā bat通 過(thongkòe)亞伯 拉罕(apekla̍hhán)來納(lâi la̍p)十 分 之一(cha̍phun chiit)。10因為(inūi)麥基洗德(be̍kkisétek)迎 接(gêngchiap)亞伯 拉罕(apekla̍hhán)ê()利未(lībī)iáu(bōe) 出 世(chhutsì),m̄ koh(lán)thang(kóng)伊是(i sī)tī in祖 先(chó͘sian)亞伯 拉罕(apekla̍hhán)ê身 軀(sengkhu)內面(lāibīn)。11以色列 人(íseklia̍tlâng)ê律 法(lu̍thoat)()根據(kinkì)利未族(lībīcho̍k)ê祭司 制度(chèsi chètō͘)頒 布(panpò͘)()tùi chitê制度(chètō͘)ē tàng hō͘(lâng)(tit)tio̍h完 全(oânchoân)(chiū)(bián)另 外(lēnggōa)koh設立(siatli̍p)一個(chi̍tê)麥基洗德(be̍kkisétek)系 統(hē thóng)ê祭司(chèsi)(che)是 照(sī chiàu)亞倫(alûn)系 統(hē thóng)設立(siatli̍p).ê。12祭司 制度(chèsi chètō͘)既然(kìjiân)有改 變(ū káipiàn)律 法(lu̍thoat)mā tio̍h改 變(káipiàn)。13因為(inūi)chiahê tāichì所指(só͘ chí)Hit(ūi)是屬(sī sio̍k)(pa̍t)ê支 族(chicho̍k),in m̄ bat有人(ū lâng)祭 壇 前(chètôaⁿ chêng)事 奉(sūhōng)。14(lán)ê(chú)明 明(bêngbêng)()猶大(iûtāi)支 族(chicho̍k)ê kiáⁿ(sun)關 係(koanhē)chitê支 族(chicho̍k)摩西(mô͘se)m̄ bat提 起(thêkhí)祭司(chèsi)ê職 份(chithūn)

另 外(lēnggōa)一位(chi̍tūi)親 像(chhinchhiūⁿ)麥基洗德(be̍kkisétek)ê祭司(chèsi)
15 Taⁿ(góa)teh(kóng)ê tāichì kohkhah明 顯(bênghián)因為(inūi)另 外(lēnggōa)一位(chi̍tūi)親 像(chhinchhiūⁿ)麥基洗德(be̍kkisétek)ê祭司(chèsi)已經(íkeng)出 現(chhuthiān)。16 Chit(ūi)祭司(chèsi)()根據(kinkì)(lâng)ê規 則(kuichek)á()條例(tiâulē)來設立(lâi siatli̍p)是 照(sī chiàu)毀 壞(húihoāi)ê活 命(oa̍hmiā)ê權 能(koânlêng)。17因為(inūi)聖 經(sèngkeng)(ū)ánne做 證(chòchèng)(kóng)(chiàu)麥基洗德(be̍kkisétek)ê排 班(pâipan)順序(sūnsī)()永 遠(éngoán)做祭司(chò chèsi)。((chù)(si)110:4) 18()ê條例(tiâulē)因為(inūi)無力(bô la̍t)koh無路用(bôlō͘ēng),soah受廢除(siū hùitû)。19摩西(mô͘se)ê律 法(lu̍thoat)無法 度(bô͘hoattō͘)成 全(sêngchoân)半 項(pòaⁿhāng)tāichì,另 外(lēnggōa)一 方 面(chi̍t hongbīn),kohkhah()ê ǹg(bāng)已經(íkeng)準 備(chúnpī)好勢(hósè),hō͘(lán)thang通 過(thongkòe)(i)來 親 近(lâi chhinkīn)上 主(siōngchú)。20 Chit(hāng)tāichì mā(ū)上 主(siōngchú)ê chiùchōa來設立(lâi siatli̍p)利未(lībī)系 統(hē thóng)ê祭司(chèsi)設立(siatli̍p)無 通 過(bô thongkòe)chiùchōa。21只有(chíū)chitê耶穌(iâso͘)受設立(siū siatli̍p)做祭司(chò chèsi)有經 過(ū kengkòe)chiùchōa。Kā(i)設立(siatli̍p)ê上 主(siōngchú)有對(ū tùi)(i)(kóng)(chú)既然(kìjiân)chiùchōa,bē改 變(káipiàn)心意(simì)()永 遠(éngoán)做祭司(chò chèsi)。((chù)(si)110:4) 22(chiū)是因為(sī inūi)chitê差 別(chhapia̍t)耶穌(iâso͘)成 做(chiâⁿchò)kohkhah()ê盟 約(bêngiok)保 證 人(póchèngjîn)。23另 外(lēnggōa)有一個(ū chi̍tê)差 別(chhapia̍t)利未(lībī)系 統(hē thóng)做祭司(chò chèsi)ê(lâng)(chin)chē,因為(inūi)死 亡(síbông)ê阻 擋(chó͘tòng)soah bē tàng久長(kútn̂g)做祭司(chò chèsi)。24只有(chíū)耶穌(iâso͘)(bián)(chiong)祭司(chèsi)ê(chit)(kau)hō͘別 人(pa̍tlâng)因為(inūi)(i)永 遠(éngoán) (oa̍h)teh。25所以(só͘í)通 過(thongkòe)耶穌(iâso͘)來到(lâikàu)上 主(siōngchú)面 前(bīnchêng)ê(lâng)(i)不時(putsî)(to)ē tàng kā in拯 救(chínkiù)因為(inūi)(i)永 遠(éngoán) (oa̍h)teh,來替(lâi thè)
in(tùi)上 主(siōngchú)祈求(kîkiû)。26 Chit(chiòng)ê大 祭司(tōachèsi)(ha̍h)(lán)ê需要(suiàu)祂是(i sī)聖 潔(sèngkiat)無做(bô chò)pháiⁿ,()lahsap,tùi罪 人(chōejîn)中 間(tiongkan)分 別(hunpia̍t)出 來(chhutlâi)被高 升(pī koseng)(kàu)()(thiⁿ)khah koân。27(i)(bián)親 像(chhinchhiūⁿ)其他(kîtha)ê大 祭司(tōachèsi),tio̍h ta̍k(ji̍t)tāi(seng)(ūi)tio̍h家己(kakī)ê(chōe)後來(āulâi)koh(ūi)tio̍h人民(jînbîn)ê(chōe)獻 祭(hiànchè)(i)(hiàn)本 身(púnsin)做 祭(chò chè)(chi̍t)pái就 完 成(chiū oânsêng)。28摩西(mô͘se)ê律 法(lu̍thoat)設立(siatli̍p)無 完 全(bô oânchoân)ê(lâng)(chò)大 祭司(tōachèsi),m̄ koh(ū)律 法(lu̍thoat)了 後(liáuāu)上 主(siōngchú)(ēng)chiùchōa來設立(lâi siatli̍p)(i)ê Kiáⁿ永 遠(éngoán)(chò)完 全(oânchoân)ê祭司長(chèsitiúⁿ)