《巴克禮普世版聖經「漢羅+Ruby」試讀本》

| | | 轉寄

巴克禮普世版(試讀本) 希伯來書第十二章

(lán)ê天父(thiⁿpē)上 主(siōngchú)
1既然(kìjiân)(ū)hiahchē見 證 人(kiànchèngjîn)親 像(chhinchhiūⁿ)(hûn)(lán)包圍(pauûi)teh,(lán)tio̍h(pâi)()一 切(itchhè)ê阻 礙(chó͘gāi)kah一直(itti̍t)(lán)纏 絆(tîⁿpòaⁿ)ê(chōe)堅 忍(kianjím)跑 走(pháucháu)(lán)頭 前(thâuchêng)ê路 站(lō͘chām)。2 Tio̍h注 神(chùsîn)(khòaⁿ)耶穌(iâso͘)祂是(i sī)(lán)信 仰(sìngióng)ê根 源(kingoân)kah目 標(bo̍kpiau)(i)(ūi)tio̍h(pâi)(i)頭 前(thâuchêng)ê快 樂(khoàilo̍k)()凌 辱(lêngjio̍k)看 在 眼 內(khòaⁿchāi gánlāi)忍 受(jímsiū)十字架 頂(si̍pjīkèténg)ê苦 難(khó͘lān),taⁿ(i)(chē)上 主(siōngchú)寶座(póchō)ê(chiàⁿ)pêng。3 Lín tio̍h(siūⁿ)(i)ê經 歷(kengle̍k)(i)忍 受(jímsiū)罪 人(chōejîn)對祂(tùi i)ê橫 逆(hêngge̍k),ánne lín chiah bē腳 手 軟(khachhiúnńg)來厭倦(lâi iàsiān)。4 Lín kah罪 惡(chōeok)鬥 爭(tàucheng),Iáu(bōe)抵 抗(tíkhòng)(kàu)流 血(lâuhoeh)ê程 度(thêngtō͘)。5 Lín kám bē記得(kìtit)上 主(siōngchú)kā lín當 做(tòngchò)kiáⁿ來 勸 勉(lâi khoànbián)ê(ōe)ánne(kóng)(góa)ê kiáⁿ ah,(chú)ê警 戒(kéngkài)m̄ thang看 輕(khòaⁿkhin),hō͘(i)責 備(chekpī)m̄ thang失志(sitchì)。6因為(inūi)主 管 教(chú koánkà)(i)所 疼(só͘ thiàⁿ).ê,(piⁿ)phah(i)所 接 納(só͘ chiapla̍p)ê kiáⁿ()。((chù):箴3:1112) 7 Lín tio̍h(jím)受 管 教(siū koánkà)上 主(siōngchú)款 待(khoánthāi)lín親 像(chhinchhiūⁿ)kiáⁿ()。Kám(ū)kiáⁿ()無受(bô siū)父母(pē bú)ê管 教(koánkà)?8 Lín若無(nābô)kah其他(kîtha)ê kiáⁿ()仝 款(kāngkhoán)受 管 教(siū koánkà)就是(chiūsī)私 生 子(susengchú),m̄()真 正(chinchiàⁿ)ê kiáⁿ()。9(lán)有 尊 重(ū chuntiōng)世間(sèkan)ê父母(pē bú)(lán)管 教(koánkà)何 況(hôhòng)屬 靈(sio̍klêng)ê天父(thiⁿpē)(lán)管 教(koánkà),kám m̄()kohkhah tio̍h順 服(sūnho̍k)來得(lâi tit)tio̍h活 命(oa̍hmiā)?10世間(sèkan)ê父母(pē bú)暫 時 久(chiāmsî kú)照 家己(chiàu kakī)ê意思(ìsù)(lâi)(lán)管 教(koánkà),m̄ koh上 主(siōngchú)ê管 教(koánkà)()beh hō͘(lán)(tit)tio̍h利益(līek),hō͘(lán)有份(ūhūn)(i)ê聖 潔(sèngkiat)。11(lán)ta̍kpái受 管 教(siū koánkà),lóng感 覺(kámkak)無歡 喜(bô hoaⁿhí)koh憂悶(iubūn),m̄ koh經 過(kengkòe)管 教(koánkà)ê鍛 鍊(toànliān)了 後(liáuāu)會 結 出(ē kiatchhut)平 安(pêngan)ê果 子(kóechí)(kòe)正 直(chèngti̍t)ê生 活(sengoa̍h)

教示(kàsī)kah警 戒(kéngkài)
12所以(só͘í)lín chiahê腳 酸(khasng)手 軟(chhiúnńg)ê(lâng),tio̍h hō͘(i)勇 健(ióngkiāⁿ)起來(khílâi)。13 Tio̍h(ūi)lín ê(kha)準 備(chúnpī)直直(ti̍tti̍t)ê(lō͘)免 得(biántit)跛 腳(páikha)ê(lâng)(oai)chhoa̍h,顛倒(tiantò)hō͘(i)(tit)tio̍h醫好(ihó)。14 Tio̍h努力(ló͘le̍k)kah眾 人(chènglâng)和睦(hôbo̍k)來過(lâi kòe)聖 潔(sèngkiat)ê生 活(sengoa̍h)若無(nābô)無 人(bôlâng)ē tàng(kìⁿ)tio̍h(chú)。15 Tio̍h謹慎(kínsīn)chiah免 得(biántit)有人(ū lâng)失落(sitlo̍h)上 主(siōngchú)ê恩 典(untián),mā chiah免 得(biántit)有 毒 草(ū to̍kchháu)發 起來(hoat khílâi),hō͘(chin)chē(lâng)受 污染(siū ùjiám)。16 Mā chiah免 得(biántit)有人(ū lâng)淫 亂(îmloān)無 敬 虔(bô kèngkhiân)親 像(chhinchhiūⁿ)以掃(ísò)(ūi)tio̍h一 點(chi̍ttiám)á食 物(chia̍hmi̍h)出 賣(chhutbē)(tōa)kiáⁿ ê名 份(bênghūn)。17 Lín(chai)(i)後來(āulâi)àibeh領受(niásiū) 祝 福(chiokhok)ê()hō͘老父(lāupē)拒 絕(kīchoa̍t)因為(inūi)(i)chhōe()辦 法(pānhoat)來改 變(lâi káipiàn)老父(lāupē)心意(simì)雖 然(suijiân)流 目 屎(lâu ba̍ksái)迫 切(pekchhiat)祈求(kîkiû),mā bē tàng(tit)tio̍h祝 福(chiokhok)。18 Lín m̄()(chhiūⁿ)以色列 人(íseklia̍tlâng)來到(lâikàu)(bong)(ē) tio̍h ê西奈 山(senáisoaⁿ),tī hia(ū)火 焰(hóeiām)密 雲(ba̍thûn)烏暗(o͘àm)kah大 風(tōahong),19 koh有喇叭(ū lapa)ê響 聲(hiángsiaⁿ)kah講 話(kóngōe)ê(siaⁿ)(thiaⁿ)tio̍h ê(lâng)懇 求(khúnkiû)上 主(siōngchú)mài koh(tùi)in講 話(kóngōe),20因為(inūi)in bē tàng忍 受(jímsiū)命 令(bēnglēng)ê(ōe)ánne(kóng):「(liân)走 獸(cháusiù)()kha̍p tio̍h(soaⁿ),mā tio̍h用 石 頭(ēng chio̍hthâu)tìm()。」((chù)(chhut)19:1213) 21 Hitê景 象(kéngsiōng)非 常(huisiông)thang(kiaⁿ)致到(tìkàu)摩西(mô͘se)(kóng):「(góa)(kiaⁿ)kah phi̍hphi̍hchhoah。」22 M̄ koh lín()(lâi)錫安 山(sekansoaⁿ)永 活(éngoa̍h)上 主(siōngchú)ê(siâⁿ)天 頂(thiⁿténg)ê耶路撒 冷(iâlō͘satléng),tī hia(ū)千 千(chhengchheng)萬 萬(bānbān)ê天使(thiⁿsài)。23 Lín來到(lâikàu)頭 一 批(thâuchi̍t phoe)基督徒(kitoktô͘)有名(ū miâ)()天 頂(thiⁿténg)ê(tōa)kiáⁿ聚 會(chūhōe)kah議會(gīhōe)ê所 在(só͘chāi),lín來到(lâikàu)審 判(símphòaⁿ)萬 民(bānbîn)ê上 主(siōngchú)面 前(bīnchêng),lín來到(lâikàu)已經(íkeng)成 全(sêngchoân)ê義 人(gīlâng)ê靈 魂(lênghûn)hia。24 Lín來到(lâikàu)新 盟 約(sin bêngiok)ê中 保(tiongpó)耶穌(iâso͘)面 前(bīnchêng)kah(só͘)hiù ê(hoeh)hia。Chitê(hoeh)()亞伯(apek)ê(hoeh)所表 達(só͘ piáuta̍t)ê kohkhah()。25 Tio̍h謹慎(kínsīn),m̄ thang拒 絕(kīchoa̍t) (tùi)lín講 話(kóngōe)ê Hit(ūi)。Hiahê tī地 上(tē chiūⁿ)拒 絕(kīchoa̍t)tùi in警 戒(kéngkài)Hit(ūi)ê(lâng)(to)bē tàng逃 閃(tôsiám)(chōe)何 況(hôhòng)(lán)拒 絕(kīchoa̍t)tùi天 頂(thiⁿténg)來 警 戒(lâi kéngkài)(lán)ê Hit(ūi)?26 Hit()(i)ê(siaⁿ)hō͘()搖動(iôtāng),m̄ koh taⁿ(i)有應允(ū èngún)(kóng):「(góa)m̄ nā koh(chi̍t)pái beh hō͘()搖動(iôtāng),mā beh hō͘(thiⁿ)搖動(iôtāng)。」((chù)(chhut)19:18) 27 Hit()「beh koh(chi̍t)pái」()指 明(chíbêng)hiahê受 造(siūchō)ê(mi̍h)受 搖動(siū iôtāng),beh受 遷 徙(siū chhiansóa),hō͘ hiahê()受 搖動(siū iôtāng)ê久長(kútn̂g)留 落來(lâu lo̍hlâi)。28所以(só͘í)(lán)tio̍h感 謝(kámsiā)因為(inūi)咱有(lán ū)(tit)tio̍h hitê bē搖動(iôtāng)ê國度(koktō͘)(lán)tio̍h(chiàu)上 主(siōngchú)所歡喜(só͘ hoaⁿhí).ê,用 虔 誠(ēng khiânsêng)kah敬 畏(kèngùi)ê(sim)來服 事(lâi ho̍ksāi)上 主(siōngchú),29因為(inūi)(lán)ê上 主(siōngchú)實 在(si̍tchāi)()毀 滅(húibia̍t)ê(hóe)