《巴克禮普世版聖經「漢羅+Ruby」試讀本》

| | | 轉寄

巴克禮普世版(試讀本) 希伯來書第十三章

上 主(siōngchú)(só͘)Kah(ì)ê服 事(ho̍ksāi)
1 Lín tio̍h親 像(chhinchhiūⁿ)兄弟 姊 妹(hiaⁿtī chímōe)繼 續(kèsio̍k)相 疼(siothiàⁿ)。2 M̄ thang bē記得(kìtit)接 待(chiapthāi)出 外 人(chhutgōalâng)因為(inūi)ánne(chò)(ē)無意中(bô ìtiong)接 待(chiapthāi)tio̍h天使(thiⁿsài)。3 Tio̍h關 懷(koanhoâi)hiahê受 關 監(siū koaiⁿkaⁿ)ê(lâng)親 像(chhinchhiūⁿ)kah in tâng關 監(koaiⁿkaⁿ);tio̍h關 懷(koanhoâi)hiahê受 虐 待(siū ge̍kthāi)ê(lâng)親 像(chhinchhiūⁿ)lín mā teh受 虐 待(siū ge̍kthāi)。4大家(tāike)tio̍h尊 重(chuntiōng)婚姻(hunin)夫 妻(huchhe)tio̍h互 相(hō͘siōng)忠 實(tiongsi̍t)因為(inūi)上 主(siōngchú)會 審 判(ē símphòaⁿ)私 通(suthong)行 淫(kiâⁿîm)ê(lâng)。5做 人(chòlâng)m̄ thang貪 財(thamchâi)家己(kakī)所有(só͘ ū)ê tio̍h知 足(tichiok)因為(inūi)上 主(siōngchú)有講(ū kóng):「(góa)絕 對(choa̍ttùi)(pàng)sak()絕 對(choa̍ttùi)離開(līkhui)()。」((chù):申31:6;(chhòng)28:15) 6所以(só͘í)(lán)ē tàng好膽(hótáⁿ)(kóng)(chú)是我(sī góa)ê幫 助(pangchō͘)(góa)無驚 惶(bô kiaⁿhiâⁿ)(lâng)對我(tùi góa)án(chóaⁿ)?((chù)(si)118:6) 7 Tio̍h數 念(siàuliām)(chêng)(ín)chhōa lín,(thoân)上 主(siōngchú)ê福 音(hokim)hō͘ lín ê(lâng),chimchiok(khòaⁿ)in行 為(hêngûi)ê結 局(kiatkio̍k)來學 習(lâi ha̍ksi̍p)in ê信 仰(sìngióng)。8耶穌基督(iâso͘ kitok)過 去(kòekhì)(kàu)(kin)á(ji̍t)一直到(itti̍t kàu)永 遠(éngoán)lóng bē改 變(káipiàn)。9 Lín m̄ thang hō͘ ta̍k(khoán)奇異(kîīⁿ)ê教義(kàugī)chhōa(khì)迷路(bêlō͘)因為(inūi)心 靈(simlêng)khah()()(khò)上 主(siōngchú)ê恩 典(untián)來堅 固(lâi kiankò͘):m̄ thang(khò)hiahê食 物(chia̍hmi̍h)規矩(kuikí)因為(inūi)遵 守(chunsiú)食 物(chia̍hmi̍h)規矩(kuikí)ê(lâng)並 無(pēngbô)(tit)tio̍h利益(līek)。10咱有(lán ū)(lán)ê祭 壇(chètôaⁿ),tī會 幕(hōebō͘)服 事(ho̍ksāi)ê猶太(iûthài)祭司(chèsi)無 權(bô koân)thang(chia̍h)(lán)祭 壇 頂(chètôaⁿténg)ê祭 物(chèmi̍h)。11猶 太 人(iûthàilâng)ê大 祭司(tōachèsi)(tòa)chengseⁿ ê(hoeh)入去(ji̍pkhì)至聖 所(chìsèngsó͘)來 贖 罪(lâi sio̍kchōe)(khiok)kā chengseⁿ ê身 體(sinthé)營 外(iâⁿgōa)燒 掉(siotiāu)。12所以(só͘í)(ūi)tio̍h beh用家己(ēng kakī)ê(hoeh)hō͘眾 人(chènglâng)成 做(chiâⁿchò)聖 潔(sèngkiat)耶穌(iâso͘)mā tī營 外(iâⁿgōa)受 苦(siūkhó͘)來犧 牲(lâi hiseng)。13 Ánne(lán)mā tio̍h出 去(chhutkhì)營 外(iâⁿgōa)kah(i)(chò)(hóe)忍 受(jímsiū) 凌 辱(lêngjio̍k)。14因為(inūi)地 上(tē chiūⁿ)(lán)()永 久(éngkiú)ê(siâⁿ)咱是(lán sī)teh chhōe hitê tehbeh(lâi)ê(siâⁿ)。15所以(só͘í)(lán)tio̍h通 過(thongkòe)耶穌(iâso͘)繼 續(kèsio̍k)(ēng)oló ê(chè)(hiàn)hō͘上 主(siōngchú)(che)就是(chiūsī)公 開(kongkhai)承 認(sêngjīn)(chú)ê(miâ)ê(lâng)ê嘴 唇(chhùitûn)所結(só͘ kiat)ê果 子(kóechí)。16 Tio̍h會記得(ē kìtit)做好事(chò hósū)kah互 相(hō͘siōng)幫 助(pangchō͘)因為(inūi)這是(che sī)上 主(siōngchú)所歡喜(só͘ hoaⁿhí)ê祭 物(chèmi̍h)。17 Tio̍h順 服(sūnho̍k)(ín)chhōa lín ê(lâng),tio̍h(thiaⁿ)in ê(ōe)因為(inūi)in不時(putsî)teh看 顧(khòaⁿkò͘)lín ê靈 魂(lênghûn),thang(tùi)上 主(siōngchú)有交帶(ū kautài)。Lín tio̍h hō͘ in歡 喜(hoaⁿhí)來 工 作(lâi kangchok)若無(nābô),in會冷 心(ē léngsim)吐 氣(thó͘khùi),ánne(tùi)lín無利益(bô līek)。18 Lín tio̍h繼 續(kèsio̍k)為 阮(ūi goán)祈禱(kîtó)(goán)確 信(khaksìn)家己(kakī)有 清 白(ū chhengpe̍k)ê良 心(liôngsim),ta̍k(hāng)tāichì ài beh(kiâⁿ)正 直(chèngti̍t)ê(lō͘)。19(góa)kohkhah懇 求(khúnkiû)lín為我(ūi góa)祈禱(kîtó),hō͘(góa)thang khah(kín)koh(khì)lín hia。

祝 福(chiokhok)kah最 後(chòeāu)ê請 安(chhéngan)
20 Taⁿ上 主(siōngchú)hō͘(lán)ê主耶穌(chú iâso͘)koh活 起來(oa̍h khílâi)通 過(thongkòe)耶穌(iâso͘)所流(só͘ lâu)ê(hoeh)來確 立(lâi khakli̍p)永 遠(éngoán)ê盟 約(bêngiok),hō͘耶穌(iâso͘)成 做(chiâⁿchò)(ín)chhōa羊 群(iûⁿkûn)ê大 牧 者(tōa bo̍kchiá)。21(goān)()平 安(pêngan)ê上 主(siōngchú)賞賜(siúⁿsù)lín ta̍k(hāng)()tāichì來 遵 行(lâi chunhêng)(i)ê旨意(chíì)(goān)(i)通 過(thongkòe)耶穌基督(iâso͘ kitok),tī(lán)ê心 內(simlāi)(chò)tāichì(lâi)hō͘(i)歡 喜(hoaⁿhí)(goān)榮 光(êngkng)(kui)基督(kitok)(kàu)代代(tāitāi)()soah。阿們(amen)。22兄弟 姊 妹(hiaⁿtī chímōe)ah,我寫(góa siá)短短(tété)ê phoe hō͘ lín,(khǹg)lín耐心(nāisim)(thiaⁿ)(góa)勸 勉(khoànbián)ê(ōe)。23(góa)ài()lín(chai)(lán)ê兄弟(hiaⁿtī)提摩 太(thêmô͘thài)已經(íkeng)出 監(chhutkaⁿ)(i)()khah緊來(kín lâi)我會(góa ē)叫伊(kiò i)kah(góa)(chò)(hóe)(khì)lín hia。24(chhiáⁿ)lín(thè)(goán),kā hiahê(ín)chhōa lín ê(lâng)kah(chèng)聖 徒(sèngtô͘)請 安(chhéngan); tùi意大利(ìtāilī)(lâi)ê信徒(sìntô͘),mā beh kā lín請 安(chhéngan)。25(goān)上 主(siōngchú)ê恩 典(untián)kah lín眾 人(chènglâng)同 在(tôngchāi)阿們(amen)