《巴克禮普世版聖經「漢羅+Ruby」試讀本》

| | | 轉寄

巴克禮普世版(試讀本) 彼得前書第四章

改 變(káipiàn)ê新 生 活(sin sengoa̍h)
1基督(kitok)既然(kìjiân)肉 體(jio̍kthé)受 苦(siūkhó͘),lín mā tio̍h(ēng)chit(chióng)ê心 志(simchì)來 裝 備(lâi chongpī)家己(kakī)因為(inūi)肉 體(jio̍kthé)受 苦(siūkhó͘)就是(chiūsī)kah罪 惡(chōeok)斷 絕(toānchoa̍t)關 係(koanhē)。2 Ánne lín iáu tī世間(sèkan)ê日子(ji̍tchí)()koh(chiàu)(lâng)ê情 慾(chêngio̍k)是 照(sī chiàu)上 主(siōngchú)ê旨意(chíì)來 生 活(lâi sengoa̍h)。3 Lín以 前(íchêng)(chiàu)未信 者(bīsìnchiá)(só͘)ài(chò).ê, teh浪 費(lōnghùi)淫 亂(îmloān)(sek)慾、酒 醉(chiúchùi)放 縱(hòngchhiòng)宴 樂(iànlo̍k)kah hiahê khóò͘ ê偶 像 崇 拜(ngó͘siōng chôngpài)已經(íkeng)夠 額(kàugia̍h)à。4 Taⁿ in(khòaⁿ)tio̍h lín()koh kah in(kòe)放 蕩(hòngtōng)無 節 制(bô chiatchè)ê生 活(sengoa̍h)就 感 覺(chiū kámkak)奇怪(kîkoài),soah kā lín譭 謗(húipòng)。5 In tio̍h kah tehbeh審 判(símphòaⁿ)活 人(oa̍hlâng)以及(íki̍p)死人(sílâng)ê上 主(siōngchú)算 賬(sǹgsiàu)。6因為(inūi)福 音(hokim)mā bat(thoân)hō͘死人(sílâng)()beh hō͘ in tī肉 體(jio̍kthé)(chiàu)(lâng)ê款 式(khoánsit)受 審 判(siū símphòaⁿ),m̄ koh in ê靈 魂(lênghûn)ē tàng(chiàu)上 主(siōngchú)ê(khoán)來活(lâi oa̍h)

(chò)上 主(siōngchú)恩賜(unsù)ê好管 家(hó koánke)
7萬事(bānsū)ê結 局(kiatkio̍k)tehbeh(kàu)所以(só͘í)lín tio̍h謹慎(kínsīn)守己(siúkí)警 醒(kéngséng)來祈禱(lâi kîtó)。8 Siōng要緊(iàukín)tio̍h誠 懇(sêngkhún)相 疼(siothiàⁿ)因為(inūi)(thiàⁿ)ē tàng消 除(siautû)(chin)chē罪 過(chōekò)。9 Lín tio̍h互 相(hō͘siōng)好 款 待(hókhoánthāi),m̄ thang埋 怨(bâioàn)。10 Ta̍k(lâng)tio̍h(chiàu)所領受(só͘ niásiū)ê恩賜(unsù)互 相(hō͘siōng)服 事(ho̍ksāi)來做(lâi chò)上 主(siōngchú)各 種(kokchióng)恩賜(unsù)ê好管 家(hó koánke)。11講 道理(kóng tōlí)ê(lâng)tio̍h宣 講(soankáng)上 主(siōngchú)ê信息(sìnsit)事 奉(sūhōng)ê(lâng)tio̍h(ēng)上 主(siōngchú)所賞賜(só͘ siúⁿsù)ê氣 力(khùila̍t)來事 奉(lâi sūhōng),hō͘上 主(siōngchú)通 過(thongkòe)耶穌基督(iâso͘ kitok),tī萬事(bānsū)(tit)tio̍h榮 光(êngkng)(goān)榮 光(êngkng)kah權 能(koânlêng)lóng(kui)上 主(siōngchú)代代(tāitāi)()soah。阿們(amen)

(chò)基督徒(kitoktô͘)Tio̍h忍 受(jímsiū) 苦 難(khó͘lān)
12親 愛(chhinài)ê兄弟 姊 妹(hiaⁿtī chímōe),lín tú tio̍h kahná(hóe)ê試 煉(chhìliān),m̄ thang ná準tú tio̍h奇怪(kîkoài)ê tāichì。13(hoán)tńg tio̍h因為(inūi)有份(ūhūn)基督(kitok)ê艱 苦(kankhó͘)來歡 喜(lâi hoaⁿhí),hō͘ lín tī(i)榮 光(êngkng)顯 現(hiánhiān)ê(),mā thang歡 喜(hoaⁿhí)快 樂(khoàilo̍k)。14 Lín若為(nā ūi)tio̍h基督(kitok)ê(miâ)hō͘(lâng)侮 辱(bújio̍k),lín真有(chin ū) 福 氣(hokkhì)因為(inūi)(ū)上 主(siōngchú)ê聖 神(sèngsîn)tiàm tī lín身 上(sinchiūⁿ)。15 Lín中 間(tiongkan)m̄ thang有人(ū lâng) (ūi)tio̍h thâi(lâng)做 賊(chòchha̍t)(chò)pháiⁿ á是因為(sī inūi)chhap別 人(pa̍tlâng)ê tāichì來受 苦(lâi siūkhó͘)。16若為(nā ūi)tio̍h(chò)基督徒(kitoktô͘)來受 苦(lâi siūkhó͘),m̄(bián)感 覺(kámkak)見 笑(kiànsiàu)(hoán)tńg tio̍h因為(inūi)(ū)chitê(miâ)歸 榮 光(kui êngkng)hō͘上 主(siōngchú)。17審 判(símphòaⁿ)ê()(kàu)à,上 主(siōngchú)家己(kakī)ê子 民(chúbîn)tāi(seng)受 審 判(siū símphòaⁿ)若是(nāsī)審 判(símphòaⁿ)對咱(tùi lán)開始(khaisí),hiahê m̄(sìn)上 主(siōngchú)福 音(hokim)ê(lâng)結 局(kiatkio̍k)(ē)án(chóaⁿ)?18聖 經(sèngkeng)有記載(ū kìchài)義 人(gīlâng)無容易(bô iôngīⁿ)得救(titkiù),ánne無 敬 虔(bô kèngkhiân)kah罪 人(chōejîn)(ē)án(chóaⁿ)?19所以(só͘í)hiahê(chiàu)上 主(siōngchú)ê旨意(chíì)受 苦(siūkhó͘)ê(lâng),tio̍h(ēng)好 品 行(hó phínhēng)(chiong)in ê靈 魂(lênghûn)交帶(kautài)hō͘信實(sìnsi̍t)ê造 物 主(chōbu̍tchú)