《巴克禮普世版聖經「漢羅+Ruby」試讀本》

| | | 轉寄

巴克禮普世版(試讀本) 猶大書第一章

1我是(góa sī)耶穌基督(iâso͘ kitok)ê奴僕(lô͘po̍k)雅 各(ngákok)ê兄弟(hiaⁿtī)猶大(iûtāi)我寫(góa siá)phoe(kià)hō͘ hiahê受 選 召(siū soántiàu)(tit)tio̍h天父(thiⁿpē)上 主(siōngchú)ê(thiàⁿ),koh(siū)耶穌基督(iâso͘ kitok)保守(pósiú)ê(lâng)。2(goān)lín充 滿(chhiongmóa)上 主(siōngchú)ê憐 憫(liânbín)平 安(pêngan)kah疼 痛(thiàⁿthàng)

()ê教師(kàusu)
3親 愛(chhinài)ê兄弟 姊 妹(hiaⁿtī chímōe)(góa)(chá)to̍h一直(itti̍t)(siūⁿ)beh(siá)phoe hō͘ lín,來談 論(lâi tâmlūn)(lán)lóng有份(ūhūn)ê拯 救(chínkiù)。Taⁿ(góa)感 覺(kámkak)真 需要(chin suiàu)(siá)phoe(lâi)kā lín鼓勵(kó͘lē),tio̍h(ūi)上 主(siōngchú)一 遍(chi̍tpiàn)to̍h完 整(oânchéng)(thoân)hō͘信徒(sìntô͘)ê信 仰(sìngióng)來奮 鬥(lâi hùntàu)。4因為(inūi)(ū)(chi̍t)kóa無敬 畏(bô kèngùi)上 主(siōngchú)ê(lâng)偷 偷(thauthau)á chǹg入來(ji̍plâi)咱 中 間(lán tiongkan)曲 解(khiokkái)上 主(siōngchú)ê恩 典(untián)當 做(tòngchò)放 縱(hòngchhiòng)ê藉 口(chiàkháu),koh拒 絕(kīchoa̍t)獨一(to̍kit)ê主 宰(chúcháiⁿ)(lán)ê(chú)耶穌基督(iâso͘ kitok)聖 經(sèngkeng)(chá)to̍h預言(īgiân),chiahê(lâng)一定(ittēng)tio̍h受 刑 罰(siū hênghoa̍t)。5 Lín雖 然(suijiân)已經(íkeng)(chai)chiahê tāichì,(góa)iáukoh beh kā lín提 醒(thêchhéⁿ)上 主(siōngchú)一 遍(chi̍tpiàn)to̍h(chiong)以色列(íseklia̍t)子 民(chúbîn)tùi埃及(aiki̍p)ê所 在(só͘chāi)救 出 來(kiù chhutlâi)後來(āulâi)koh(chiong)hiahê m̄(sìn)ê(lâng)毀 滅(húibia̍t)。6 Koh(ū)hiahê無守(bô siú)本 份(púnhūn)ê天使(thiⁿsài)離開(līkhui)家己(kakī)ê(chit)ūi,上 主(siōngchú)(ēng)永 遠(éngoán)ê鎖鏈(sóliān)kā in(liān)tòa烏暗(o͘àm)ê深 淵(chhimian),tī hia thèng(hāu)大日期(tōa ji̍tkî)ê審 判(símphòaⁿ)。7所多瑪(só͘tomá)kah蛾摩垃以及(íki̍p)四周圍(sìchiuûi)城 市(siâⁿchhī)ê(lâng),mā kah hiahê天使(thiⁿsài)仝 款(kāngkhoán)行 淫 亂(kiâⁿ îmloān)放 縱(hòngchhiòng)違 反(ûihoán) 自 然(chūjiân)ê性 慾(sèngio̍k)(siū)tio̍h永 遠(éngoán)bē hoa ê(hóe)ê刑 罰(hênghoa̍t)(che)thang(chò)眾 人(chènglâng)ê警 戒(kéngkài)。8 Hiahê(khang)夢 想(bōngsióng)ê(lâng),mā仝 款(kāngkhoán)hō͘ in ê肉 體(jio̍kthé)犯 罪(hoānchōe),koh藐視(biáusī)上 主(siōngchú)ê權 威(koânui)褻 瀆(siatto̍k)天 頂(thiⁿténg)尊 貴(chunkùi).ê。9天使 長(thiⁿsàitiúⁿ)Bíkale̍k kah魔 鬼(mô͘kúi)(ūi)tio̍h摩西(mô͘se)ê身屍(sinsi)teh爭 論(chenglūn)ê(),mā m̄(káⁿ)用 譭 謗(ēng húipòng)ê(ōe)(i)責 備(chekpī),kantaⁿ(kóng):「(chú)tio̍h kā()責 備(chekpī)!」10 M̄ koh chiahê(lâng)褻 瀆(siatto̍k)家己(kakī)(chai)ê tāichì,koh kah無 靈 性(bô lêngsèng)ê動 物(tōngbu̍t)仝 款(kāngkhoán)去 做(khì chò)本 能(púnlêng)了 解(liáukái)ê tāichì,結 果(kiatkó)家己(kakī)敗 壞(pāihoāi)。11 In(ē)有災禍(ū chaihō)因為(inūi)in(kiâⁿ)該隱(kaiún)ê(lō͘),koh(ūi)tio̍h錢 財(chîⁿchâi)陷 落(hāmlo̍h)tī Palân ê錯 誤(chhòngō͘),mā kah Khóla̍h仝 款(kāngkhoán)因為(inūi)背 叛(pōepoān)來 滅 亡(lâi bia̍tbông)。12 Chiahê(lâng)tī lín ê愛 餐(àichhan)食 桌 中(chia̍htoh tiong)顧 食(kò͘chia̍h)(kò͘)lim無顧(bô kò͘)體 面(thébīn),in養 飼(ióngchhī)家己(kakī)lóng無驚(bô kiaⁿ)半 人(pòaⁿlâng);in ná親 像(chhinchhiūⁿ)(lo̍h)半 點 雨(pòaⁿtiàmhō͘)ê(hûn),hō͘(hong)掃來 掃 去(sàulâi sàukhì);koh ná秋 天(chhiuthiⁿ)無結 果 子(bô kiat kóechí)ê(chhiū),hō͘(lâng)連 根都(liân kin to)khau起來(khílâi)()kah(ta)khokkhok。13 In mā親 像(chhinchhiūⁿ)海 中(háitiong)ê狂 湧(kôngéng)露 出(lō͘chhut)家己(kakī)thang見 笑(kiànsiàu)ê(phoe̍h);koh親 像(chhinchhiūⁿ)離開(līkhui)道軌(kúitō)ê(chheⁿ),lak落去(lo̍hkhì)上 主(siōngchú)(ūi)tio̍h in保留(póliû)ê烏暗(o͘àm)深 淵(chhimian)。14亞當(atong)ê第 七代(tē chhit tāi)(sun)以諾(ílo̍k)預 言chiahê(lâng)(kóng):「(khòaⁿ)ah!上 主(siōngchú)會帶(ē tòa)千 千(chhengchheng)萬 萬(bānbān)ê聖 天 使(sèng thiⁿsài)(lâi),15 beh審 判(símphòaⁿ)所有(só͘ ū)ê(lâng)刑 罰(hênghoa̍t)所有(só͘ū)無 敬 虔(bô kèngkhiân)ê罪 人(chōejîn)因為(inūi)in(ēng)無 敬 虔(bô kèngkhiân)ê手 段(chhiútōaⁿ)(chò)一 切(itchhè)無 敬 虔(bô kèngkhiân)ê tāichì,koh(kóng)褻 瀆(siatto̍k)上 主(siōngchú)ê(ōe)。」16 Chiahê(lâng)不時(putsî)nga̍uhnga̍uh(liām)埋 怨(bâioàn)放 縱(hòngchhiòng)私慾(suio̍k)(kóng)誇 口(khoakháu)ê(ōe)(ūi)tio̍h家己(kakī)ê利益(līek)(lâng)扶 挺(phô͘tháⁿ)

警 告(kéngkò)Kah教示(kàsī)
17親 愛(chhinài)ê兄弟 姊 妹(hiaⁿtī chímōe),tio̍h會記得(ē kìtit)(lán)ê(chú)耶穌基督(iâso͘ kitok)ê使徒(sùtô͘)早 前(cháchêng)所 講(só͘ kóng)ê(ōe)。18 In(ū)kā lín(kóng):「末 日(boa̍tji̍t)ê()(ū)(chi̍t)kóa(chiàu)in家己(kakī)無 敬 虔(bô kèngkhiân)ê私慾(suio̍k)(chò)tāichì ê(lâng)會 出 現(ē chhuthiān),in ài恥 笑(thíchhiò)別 人(pa̍tlâng)ê信 仰(sìngióng)。」19 Chiahê(lâng)(chè)紛 爭(huncheng),in(siū)家己(kakī)ê本 性(púnsèng)控 制(khòngchè)()kah聖 神(sèngsîn)結 聯(kiatliân)。20 M̄ koh lín chiahê兄弟 姊 妹(hiaⁿtī chímōe),tio̍h(chiong)家己(kakī)建 立(kiànli̍p)至 聖(chìsèng)ê信 仰(sìngióng)頂 面(téngbīn),tio̍h(khò)聖 神(sèngsîn)來祈禱(lâi kîtó)。21 Mā tio̍h繼 續(kèsio̍k)生 活(sengoa̍h)上 主(siōngchú)ê(thiàⁿ)內面(lāibīn)仰 望(gióngbōng)(lán)ê(chú)耶穌基督(iâso͘ kitok)ê憐 憫(liânbín)直到(ti̍tkàu)(tit)tio̍h永 遠(éngoán)ê活 命(oa̍hmiā)。22 Lín tio̍h憐 憫(liânbín)hiahê(ū)憢 疑 心(giâugîsim)ê(lâng)。23(ū)(chi̍t)kóa(lâng),lín tio̍h tùi火 中(hóetiong)kā in救 出 來(kiù chhutlâi);koh(ū)(chi̍t)kóa(lâng),lín tio̍h謹慎(kínsīn)(lâi)kā in憐 憫(liânbín)(liân)in hō͘情 慾(chêngio̍k)bak lahsap ê衫 褲(saⁿkhò͘)mā tio̍h討厭(thóià)

頌 讚(siōngchàn)
24上 主(siōngchú)(ē)保守(pósiú)lín bē墮落(tūilo̍h),mā hō͘ lín無 缺 點(bô khoattiám)歡 歡 喜喜(hoaⁿhoaⁿ híhí)khiā tī(i)榮 光(êngkng)ê面 前(bīnchêng)。25(goān)獨一(to̍kit)ê上 主(siōngchú)(lán)ê救 主(kiùchú)通 過(thongkòe)(lán)ê(chú)耶穌基督(iâso͘ kitok)(tit)tio̍h榮 光(êngkng)威 嚴(uigiâm)權 能(koânlêng)氣 力(khùila̍t),tùi萬世(bānsè)以 前(íchêng)(kàu)現 今(hiānkim)直到(ti̍tkàu)永 遠(éngoán)阿們(amen)