《巴克禮普世版聖經「漢羅+Ruby」試讀本》

| | | 轉寄

巴克禮普世版(試讀本) 路加福音第一章

1 序 言(sīgiân)(siá)hō͘提阿非羅(thêohuilô) 敬 愛(kèngài)ê提阿非羅(thêohuilô)大人(tāijîn)有真(ū chin)chē(lâng)已經(íkeng)(goán)中 間(tiongkan)所 發 生(só͘ hoatseng)ê tāichì,整 理(chénglí)記錄(kìlo̍k)落來(lo̍hlâi)。2 In(chiàu)hiahê傳 道理(thoân tōlí)ê(lâng),tùi起 頭(khíthâu)親 目(chhinba̍k)(khòaⁿ)tio̍h ê tāichì,來記錄(lâi kìlo̍k)(thoân)hō͘(goán)。3我有(góa ū)tùi起 頭(khíthâu)詳 細(siôngsè)查 考(chakhó)全 部(choânpō͘)ê tāichì,所以(só͘í)(siūⁿ)beh(chiàu)順序(sūnsī)寫 出 來(siá chhutlâi)(kià)hō͘()。4 Hō͘()thang明 白(bêngpe̍k)()所領受(só͘ niásiū)ê道理(tōlí)()確 實(khaksi̍t)ê。

預告(īkò)行洗禮(kiâⁿ sélé)約 翰(iokhān)ê出 世(chhutsì)
5 希律(hilu̍t)(chò)猶太 王(iûthàiông)ê()有一個(ū chi̍tê)名 叫(miâkiò)撒迦利亞(satkalīa)ê Apía(pan)ê祭司(chèsi)(i)ê bó͘()亞倫(alûn)ê kiáⁿ(sun)名 叫(miâkiò)以利沙白(ílīsape̍k)。6 In(nn̄g)(ang)ábó͘ hō͘上 主(siōngchú)看 做(khòaⁿchò)()義 人(gīlâng)因為(inūi)in遵 守(chunsiú)上 主(siōngchú)所有(só͘ ū)ê誡 命(kàibēng)kah禮儀(légî)來行(lâi kiâⁿ)。7 M̄ koh in()kiáⁿ,因為(inūi)以利沙白(ílīsape̍k)懷孕(hoâiīn)兩 人(nn̄glâng)ê年歲(nîhòe)()koh(lāu)à。8有一日(ū chi̍tji̍t)撒迦利亞(satkalīa)(chiàu)(i)ê輪 班(lûnpan)上 主(siōngchú)ê面 前(bīnchêng)teh執 行(chiphêng)祭司(chèsi)ê職 務(chitbū)。9照 祭司(chiàu chèsi)職 份(chithūn)ê()(i)抽 鬮(thiukhau)(tit)tio̍h入去(ji̍pkhì)(chú)ê聖 殿(sèngtiān)燒 香(siohiuⁿ)。10(tng)(i)teh燒 香(siohiuⁿ)ê()會 眾(hōechiòng)kui大陣(tōatīn)外 面(gōabīn)teh祈禱(kîtó)。11有一個(ū chi̍tê)(chú)ê天使(thiⁿsài)對伊(tùi i)顯 現(hiánhiān),khiā tī香 壇(hiuⁿtôaⁿ)ê(chiàⁿ)pêng。12撒迦利亞(satkalīa)(khòaⁿ)tio̍h,(chiū)tio̍h(kiaⁿ)koh奇怪(kîkoài)非 常(huisiông)不安(putan)。13天使(thiⁿsài)對伊(tùi i)(kóng),「撒迦利亞(satkalīa)ah,m̄(bián)(kiaⁿ)因為(inūi)上 主(siōngchú)已經(íkeng)(thiaⁿ)tio̍h()ê祈禱(kîtó)()ê bó͘以利沙白(ílīsape̍k)beh(seⁿ)kiáⁿ,()tio̍h kā(i)號名(hōmiâ) 叫 做(kiòchò)約 翰(iokhān)。14你會(lí ē)歡 喜(hoaⁿhí)koh快 樂(khoàilo̍k)(chin)chē(lâng)會為(ē ūi)tio̍h(i)ê出 世(chhutsì)來歡 喜(lâi hoaⁿhí)。15因為(inūi)(i)(chú)ê面 前(bīnchêng)beh(chò)大 人 物(tōajînbu̍t)葡 萄 酒(phûtôchiú)kah一 切(itchhè)ê(chiú)lóng m̄ thang hō͘(i)lim。(i)母 胎(bóthai)(chiū)hō͘聖 神(sèngsîn)充 滿(chhiongmóa)。16(i)(ē)hō͘以色列(íseklia̍t)kiáⁿ(sun)(chin)chē(lâng)oa̍ttńg來 歸 向(lâi kuihiòng)(chú)就是(chiūsī)in ê上 主(siōngchú)。17(i)會用(ē ēng)以利亞(ílīa)ê精 神(chengsîn)kah才 能(châilêng)做 主(chò chú)ê先 鋒(sianhong),hō͘父母(pē bú)kah kiáⁿ()和好(hôhó),hō͘悖 逆(pōege̍k)ê(lâng)回 心 轉意(hôesim choánì)(lâi)(kin)tòe義 人(gīlâng)ê智慧(tìhūi),hō͘人民(jînbîn)準 備(chúnpī)(sim)(lâi) 迎 接(gêngchiap)(chú)。」18撒迦利亞(satkalīa)(tùi)天使(thiⁿsài)(kóng):「Kám chiâⁿ(si̍t)(ē)ánne?因為(inūi)我 已經(góa íkeng)(lāu)à,(góa)ê bó͘年歲(nîhòe)真 大(chintōa)à。」19天使(thiⁿsài)應 講(ìnkóng):「我是(góa sī)teh服 事(ho̍ksāi)上 主(siōngchú)ê Kapeklia̍t,(hōng)差 派(chhephài)(lâi)kah()講 話(kóngōe)對你(tùi lí)報告(pòkò)chitê好消 息(hó siausit)。20因為(inūi)()相 信(siongsìn)(góa)ê(ōe)就是(chiūsī)到時(kàusî)會 應 驗(ē ènggiām)ê(ōe)()會 變 成(ē piànchiâⁿ)啞口(ékáu)講 話(kóngōe)一直到(itti̍t kàu)chiahê tāichì(tit)tio̍h應 驗(ènggiām)ê(ji̍t)。」21會 眾(hōechiòng)teh thèng(hāu)撒迦利亞(satkalīa),in感 覺(kámkak)奇怪(kîkoài)(i)聖 殿 內(sèngtiān lāi)(ē)hiahni̍h()。22(i)出 來(chhutlâi)soah bē tàng kah in講 話(kóngōe),in就 知(chiū chai)(i)聖 殿 裡(sèngtiān ni̍h)有 看(ū khòaⁿ)tio̍h異 象(īⁿsiōng)伊對(i tùi)in一直(itti̍t)()手 語(chhiúgí)(i)竟 然(kèngjiân)()啞口(ékáu)。23撒迦利亞(satkalīa)服 事(ho̍ksāi)ê日期(ji̍tkî)滿(móa)(chiū)tńg(khì)in(chhù)。24()jōa()了 後(liáuāu)(i)ê bó͘以利沙白(ílīsape̍k)有娠(ūsin)五月 日(gō͘ goe̍hji̍t)()無 出 門(bô chhutmn̂g)。25以利沙白(ílīsape̍k)(kóng):「(chú)hiahni̍h看 顧(khòaⁿkò͘)(góa),hō͘(góa)(bián)koh hō͘(lâng)恥 笑(thíchhiò)(seⁿ)kiáⁿ。」

預告(īkò)耶穌(iâso͘)ê出 世(chhutsì)
26 以利沙白(ílīsape̍k)有娠(ūsin)(la̍k)月 日(goe̍hji̍t)ê()天使(thiⁿsài)Kapeklia̍t(hōng)上 主(siōngchú)ê差 派(chhephài)來到(lâikàu)加利利省(kalīlīséng)一個(chi̍tê)叫 做(kiòchò)拿撒勒(násatle̍k)ê(siâⁿ)。27(lâi)chhōe一個(chi̍tê)在 室女(chāiseklí)名 叫(miâkiò)馬利亞(málīa)(i)已經(íkeng)kah大衛(tāipi̍t)kiáⁿ(sun)一個名(chi̍tê miâ)(kiò)約 瑟(ioksek)ê(lâng)訂 婚(tēnghun)。28天使(thiⁿsài)去 到(khì kàu)馬利亞(málīa)hia,對伊(tùi i)(kóng):「平 安(pêngan)你是(lí sī)siōng有福 氣(ū hokkhì)ê(lâng)上 主(siōngchú)kah()同 在(tôngchāi)!」29馬利亞(málīa)(tùi)chiahê(ōe)非 常(huisiông)tio̍h(kiaⁿ)koh奇怪(kîkoài)心 內(simlāi)一直(itti̍t)teh(siūⁿ)chitê請 安(chhéngan)()啥 物(siáⁿmi̍h)意思(ìsù)。30天使(thiⁿsài)(i)(kóng):「馬利亞(málīa)ah,m̄(bián)(kiaⁿ)因為(inūi)()(tit)tio̍h上 主(siōngchú)ê恩 典(untián)。31 Taⁿ你會(lí ē)懷孕(hoâiīn)(seⁿ)一個(chi̍tê)後 生(hāuseⁿ),tio̍h kā(i)號名(hōmiâ) 叫 做(kiòchò)耶穌(iâso͘)。32(i)會做(ē chò)大 人 物(tōajînbu̍t)(lâng)(ē)稱 呼(chhengho͘)(i)至 高(chìkoân)上 主(siōngchú)ê Kiáⁿ。(chú)上 主(siōngchú)會 將(ē chiong)(i)祖 先(chó͘sian)大衛(tāipi̍t)ê王位(ôngūi)賞賜(siúⁿsù)(i)。33(i)(ē)做 王(chò ông)永 遠(éngoán)統 治(thóngtī)雅 各(ngákok)ê kiáⁿ(sun)(i)ê(kok)(ē)無窮 盡(bûkiôngchīn)。」34馬利亞(málīa)(tùi)天使(thiⁿsài)(kóng):「(góa)iáu未出 嫁(bī chhutkè),ná會有(ē ū)chit(khoán)tāichì?」35天使(thiⁿsài)應 講(ìnkóng):「聖 神(sèngsîn)會臨 到(ē lîmkàu)()至 高(chìkoân)上 主(siōngchú)ê權 能(koânlêng)會致蔭(ē tììm)()所以(só͘í)hitê tehbeh出 世(chhutsì)ê(eⁿ)á()(sèng)ê,(lâng)(ē)稱 呼(chhengho͘)(i)(chò)上 主(siōngchú)ê Kiáⁿ。36你 看(lí khòaⁿ)()ê(chhin)chiâⁿ以利沙白(ílīsape̍k)(i)雖 然(suijiân)年老(nîlāu),mā已經(íkeng)懷孕(hoâiīn)(lâng)(kóng)(i)(seⁿ),m̄ koh(i)已經(íkeng)有娠(ūsin)(la̍k)月 日(goe̍hji̍t)ā。37因為(inūi)上 主(siōngchú)無 一 項(bô chi̍thāng)tāichì(chò)(kàu)。」38馬利亞(málīa)(kóng):「我是(góa sī)上 主(siōngchú)ê女婢(lúpī) 女婢,(goān)(chiàu)()ê(ōe)(lâi)(góa)成 全(sêngchoân)。」天使(thiⁿsài)就 離開(chiū līkhui)(i)

馬利亞(málīa)訪 問(hóngbūn)以利沙白(ílīsape̍k)
39 (kòe)無幾日(bô kúiji̍t)馬利亞(málīa)出 發(chhuthoat)趕 緊 去(kóaⁿkín khì)(kàu)猶太(iûthài)山 地(soaⁿtē)ê一個城(chi̍tê siâⁿ)。40(i)入去(ji̍pkhì)撒迦利亞(satkalīa)ê(chhù),kā以利沙白(ílīsape̍k)請 安(chhéngan)。41以利沙白(ílīsape̍k)一下 聽(chi̍tē thiaⁿ)tio̍h馬利亞(málīa)請 安(chhéngan)腹肚內(paktó͘ lāi)ê胎兒(thaijî)(chiū)tiô(thiàu)以利沙白(ílīsape̍k)hō͘聖 神(sèngsîn)充 滿(chhiongmóa),42(i)(chiū)大 聲(tōasiaⁿ)(kóng):「(chèng)婦人 人(hūjînlâng)ê中 間(tiongkan)()(tit)tio̍h福 氣(hokkhì)()所懷孕(só͘ hoâiīn)ê胎兒(thaijî)(tit)tio̍h福 氣(hokkhì)。43(góa)ê(chú)ê老母(lāubú)來 訪 問(lâi hóngbūn)(góa)(góa)會堪 得(ē khamtit)?44因為(inūi)(góa)一下 聽(chi̍tē thiaⁿ)tio̍h()請 安(chhéngan)ê(siaⁿ)(góa)腹肚內(paktó͘ lāi)ê胎兒(thaijî)就 歡 喜(chiū hoaⁿhí)tiô(thiàu)。45()chitê婦人 人(hūjînlâng)真有(chin ū) 福 氣(hokkhì)因為(inūi)(chú)(só͘)你講(lí kóng)ê(ōe)會實現(ē si̍thiān)。」

馬利亞(málīa)ê讚 美詩(chánbísi) 46 馬利亞(málīa)(kóng):「(góa)ê心 靈(simlêng)尊 敬(chunkèng)(chú)做 大(chò tōa),47(góa)ê心神(simsîn)因為(inūi)(kiù)(góa)ê上 主(siōngchú)來歡 喜(lâi hoaⁿhí)。48因為(inūi)(i)看 顧(khòaⁿkò͘)女婢(lúpī) 女婢ê卑微(pibî),tùi taⁿ以後(íāu)萬世代(bānsètāi)ê(lâng)lóng會講(ē kóng)(góa)有福 氣(ū hokkhì)。49因為(inūi)全 能(choânlêng)ê上 主(siōngchú)有為(ū ūi)tio̍h(góa)(chò)偉大(úitāi)ê tāichì,(i)ê(miâ)()(sèng)。50敬 畏(kèngùi)(i)ê(lâng)(i)憐 憫(liânbín)in,(kàu)萬世代(bānsètāi)。51(i)伸 出(chhunchhut)權 能(koânlêng)ê(chhiú)趕 散(kóaⁿsòaⁿ)心 志(simchì)驕 傲(kiaungō͘)ê(lâng)。52(i)掌 權(chiángkoân)ê(lâng),tùi對伊(tùi i)ê王位(ôngūi)拖落來(thoa lo̍hlâi)。Kā卑微(pibî)ê(lâng)高 升(koseng)。53(i)用 好 物(ēng hómi̍h)hō͘ iau()ê(lâng)食 到 飽(chia̍h kàupá)(i)hō͘好 額(hógia̍h)ê(lâng)空 空(khangkhang)tńg(khì)。54(i)扶 助(hûchō͘)(i)ê奴僕(lô͘po̍k)以色列(íseklia̍t)會記得(ē kìtit)kā in憐 憫(liânbín),55(chiàu)(i)對咱(tùi lán)祖 先(chó͘sian)ê應允(èngún)來憐 憫(lâi liânbín)亞伯 拉罕(apekla̍hhán)kah(i)ê kiáⁿ(sun)(kàu)萬世代(bānsètāi)。」56馬利亞(málīa)kah以利沙白(ílīsape̍k)(chò)(hóe)tòa差 不多(chhaputto)(ū)(saⁿ)月 日(goe̍hji̍t),chiah tńg(khì)in(chhù)

行洗禮(kiâⁿ sélé)約 翰(iokhān)ê出 世(chhutsì)
57 以利沙白(ílīsape̍k)生 產(sengsán)ê()(kàu)就 生(chiū seⁿ)一個(chi̍tê)後 生(hāuseⁿ)。58厝 邊(chhùpiⁿ)隔 壁(kehpiah)kah(chhin)chiâⁿ,(thiaⁿ)tio̍h(chú)(tùi)(i)(ū)大 憐憫(tōa liânbín)(chiū)kah(i)(chò)(hóe)歡 喜(hoaⁿhí)。59(kàu)(eⁿ)á出 世(chhutsì)第八(tē peh)(ji̍t),in(lâi)beh kā(eⁿ)á行 割禮(kiâⁿ katlé),koh(chiàu)(i)ê老父(lāupē)ê(miâ),kā(i)號做(hōchò)撒迦利亞(satkalīa)。60(i)ê老母(lāubú)應 講(ìnkóng):「M̄ thang ánne,tio̍h kā(i)號做(hōchò)約 翰(iokhān)。」61大家(tāike)就 對(chiū tùi)(i)(kóng),「()ê(chhin)chiâⁿ無 人(bôlâng)()chitê(miâ)。」62 In(chiū)()手 語(chhiúgí)(mn̄g)(eⁿ)á ê老父(lāupē),ài beh kā(i)()啥 物(siáⁿmi̍h)(miâ)。63撒迦利亞(satkalīa)(thó)一塊(chi̍ttè)寫字(siájī)ê(pán)寫 講(siá kóng):「(i)ê(miâ)()約 翰(iokhān)。」大家(tāike)感 覺(kámkak)奇怪(kîkoài)。64 Hit()撒迦利亞(satkalīa)隨時(sûisî)(khui)(chhùi)講 話(kóngōe),oló上 主(siōngchú)。65厝 邊(chhùpiⁿ)隔 壁(kehpiah)ê(lâng)lóng tio̍h(kiaⁿ)(choân)猶太(iûthài)ê山 地(soaⁿtē)lóng teh談 論(tâmlūn)chit(hāng)tāichì。66(thiaⁿ)tio̍h ê(lâng)lóng想 講(siūⁿkóng):「Ánne,chitê(eⁿ)á將 來(chionglâi)會成 做(ē chiâⁿchò)(siáⁿ)(khoán)ê(lâng)因為(inūi)(ū)(chú)ê權 能(koânlêng)kah(i)同 在(tôngchāi)

撒迦利亞(satkalīa)ê預言(īgiân)
67 約 翰(iokhān)ê老父(lāupē)撒迦利亞(satkalīa)hō͘聖 神(sèngsîn)充 滿(chhiongmóa)就 預言(chiū īgiân)(kóng):68 Tio̍h oló(chú)以色列(íseklia̍t)ê上 主(siōngchú)因為(inūi)(i)有看 顧(ū khòaⁿkò͘)koh救 贖(kiùsio̍k)(i)e子 民(chúbîn)。69(ū)tùi(i)ê奴僕(lô͘po̍k)大衛(tāipi̍t)ê(ke)(thè)(lán)設立(siatli̍p)(ū)大 能 力(tōa lêngle̍k)ê拯 救 者(chínkiùchiá),70(chiàu)(i)古早(kó͘chá)通 過(thongkòe)神 聖(sînsèng)ê先知(sianti)ê(chhùi)應允(èngún)(kóng):71(i)會拯 救(ē chínkiù)(lán)脫 離(thoatlī)對敵(tùite̍k)kah所有(só͘ū)怨 恨(oànhūn)(lán)ê(lâng)ê(chhiú),72(i)(ē)憐 憫(liânbín)(lán)ê祖 先(chó͘sian),koh記念(kìliām)(i)神 聖(sînsèng)ê盟 約(bêngiok),73就是(chiūsī)kah(lán)ê祖 先(chó͘sian)亞伯 拉罕(apekla̍hhán)所立(só͘ li̍p)ê盟 約(bêngiok),74 Hō͘(lán)ē tàng脫 離(thoatlī)chiahê對敵(tùite̍k)ê(chhiú),75 Hō͘(lán)一 世 人(chi̍tsìlâng)(i)ê面 前(bīnchêng)用 聖(ēng sèng)用義(ēng gī)無驚 惶(bô kiaⁿhiâⁿ)來服 事(lâi ho̍ksāi)(i)。76(góa)ê kiáⁿ ah,你會(lí ē)hō͘(lâng)叫 做(kiòchò)至 高(chìkoân)ê上 主(siōngchú)ê先知(sianti)因為(inūi)()beh做 主(chò chú)ê先 鋒(sianhong)來準 備(lâi chúnpī)(i)ê(lō͘),77 Hō͘(i)e子 民(chúbîn)tùi(tit)tio̍h赦 罪(siàchōe)來 明 白(lâi bêngpe̍k)上 主(siōngchú)ê拯 救(chínkiù)。78(lán)ê上 主(siōngchú)充 滿(chhiongmóa)憐 憫(liânbín)ê(sim)所以(só͘í)hō͘早起時(chákhísî)ê(ji̍t),tùi天 頂(thiⁿténg)來照(lâi chiò)(lán)。79來照(lâi chiò)(lán)chiahê tiàm tī烏暗(o͘àm)kah死蔭 中(síìm tiong)ê(lâng)(ín)chhōa(lán)ê(kha)行入(kiâⁿji̍p)平 安(pêngan)ê(lō͘)。80(eⁿ)á漸 漸(chiāmchiām)大 漢(tōahàn)心 靈(simlêng)日日(ji̍tji̍t)勇 壯(ióngchòng)(i)tiàm tī曠 野(khòngiá)一直到(itti̍t kàu)(i)以色列(íseklia̍t)中 間(tiongkan)公 開(kongkhai)出 現(chhuthiān)hit(ji̍t)