《巴克禮普世版聖經「漢羅+Ruby」試讀本》

| | | 轉寄

巴克禮普世版(試讀本) 路加福音第十一章

祈禱(kîtó)ê教示(kàsī) ((thài)6:915;7:711)
1耶穌(iâso͘)一個(chi̍tê)所 在(só͘chāi)祈禱(kîtó)祈禱(kîtó)soah ê()有一個(ū chi̍tê)門徒(bûntô͘)對祂(tùi i)(kóng):「(chú)ah,親 像(chhinchhiūⁿ)約 翰(iokhān)有教示(ū kàsī)(i)ê門徒(bûntô͘)祈禱(kîtó)(kiû)()教示(kàsī)(goán)祈禱(kîtó)。」2耶穌(iâso͘)kā in(kóng):「Lín祈禱(kîtó)ê()tio̍h ánne(kóng)天父(thiⁿpē)ah,(goān)()ê(miâ)(sèng)()ê(kok)臨 到(lîmkàu)。3(kiû)()ta̍k(ji̍t)照 時(chiàusî)()(goán)食 物(chia̍hmi̍h)。4赦 免(siàbián)(goán)ê(chōe)因為(inūi)(goán)有赦 免(ū siàbián)辜負(ko͘hū)(goán)ê(lâng)。M̄ thang chhōa(goán)入去(ji̍pkhì)(goán)擔 當(tamtng)(khí)ê試 探(chhìthàm)。」5耶穌(iâso͘)koh kā門徒(bûntô͘)(kóng):「Lín啥 人(siáⁿlâng)有朋 友(ū pêngiú)()半 暝(pòaⁿmê)(khì)chhōe(i)(kóng):『朋 友(pêngiú)ah,the̍h三塊(saⁿtè)(piáⁿ)(chioh)(góa),6因為(inūi)(góa)有朋 友(ū pêngiú)旅行(líhêng)(lâi)chhōe(góa)(góa)無 物(bô mi̍h)thang請 伊(chhiáⁿ i)(chia̍h)。』7()hitê朋 友(pêngiú)tùi內面(lāibīn)應 講(ìnkóng):『 Mài(chhá)lah,(mn̂g)已經(íkeng)(koaiⁿ)(góa)kah gín'á tī床 裡(chhn̂gni̍h)teh(khùn)(góa)bē tàng起來(khílâi)the̍h hō͘()。』8(góa)你講(lí kóng)雖 然(suijiân)hit(lâng)帶 念(tàiliām)tio̍h朋 友(pêngiú)起來(khílâi)the̍h(piáⁿ)hō͘(),m̄ koh會因為(ē inūi)()ê迫 切(pekchhiat)懇 求(khúnkiû)起來(khílâi)the̍h()所需要(só͘ suiàu)ê(mi̍h)hō͘()。9所以(só͘í)(góa)koh kā lín(kóng)(kiû)會得(ē tit)tio̍h,chhōe(ē) chhōe tio̍h,phah(mn̂g)(ē)kā lín(khui)。10因為(inūi)有求(ū kiû)就會(chiū ē)(tit)tio̍h,(ū)chhōe就會(chiūē)chhōe tio̍h,(ū)phah(mn̂g)就會(chiūē)(i)(khui)。11 Lín做 老父(chò lāupē)ê(lâng)家己(kakī)ê kiáⁿ來討(lâi thó)(piáⁿ),lí kám(ē)the̍h石 頭(chio̍hthâu)hō͘(i)?Á()來討(lâi thó)(),lí kám會 將(ē chiong)(chôa)準 做(chúnchò)()hō͘(i)?12 Á()(thó)(nn̄g)()kám會 將(ē chiong)(giat)á hō͘(i)?13 Lín chiahê(lâng)雖 然(suijiân)pháiⁿ,iáukoh會曉(ē hiáu)用 好 物(ēng hómi̍h)hō͘ lín ê kiáⁿ()何 況(hôhòng)lín tī天 頂(thiⁿténg)ê天父(thiⁿpē),kám()用 聖 神(ēng sèngsîn)(lâi)hō͘對祂(tùi i)懇 求(khúnkiû)ê(lâng)

耶穌(iâso͘)Kah鬼 王(kúiông)Pia̍tsepok ((thài)12:2230;可3:2027)
14耶穌(iâso͘)(kóaⁿ)一個(chi̍tê)啞口(ékáu)邪神(siâsîn)出 去(chhutkhì)啞口(ékáu)ê(lâng)就 講 話(chiū kóngōe)群 眾(kûnchiòng)lóng感 覺(kámkak)奇怪(kîkoài)。15 M̄ koh其 中(kîtiong)(ū)(kúi)(lâng)(kóng):「(i)趕 鬼(kóaⁿkúi)()(khò)鬼 王(kúiông)Pia̍tsepok。」
16 Koh有人(ū lâng)beh試 探(chhìthàm)耶穌(iâso͘)要求(iaukiû)(i)(kiâⁿ)tùi天來(thiⁿ lâi)ê神 跡(sînjiah)。17耶穌(iâso͘)(chai)in ê心思(simsu)(chiū)kā in(kóng):「國家(kokka)()家己(kakī)起 紛 爭(khí huncheng)(chiū)會拋 荒(ē phahng)家 庭(katêng)()()一定(ittēng)會破 碎(ē phò͘chhùi)。18撒旦(sattàn)()家己(kakī)起 紛 爭(khí huncheng)(i)ê(kok)tháithó khiā(ē)tiâu?Lín(kóng)(góa)(khò)Pia̍tsepok趕 鬼(kóaⁿkúi)。19(góa)若靠(nā khò)Pia̍tsepok趕 鬼(kóaⁿkúi),lín ê子弟(chútē)趕 鬼(kóaⁿkúi)()óa(khò)啥 人(siáⁿlâng)lè?Ánne lín ê子弟(chútē)會反 駁(ē hoánpok)lín ê講 法(kónghoat)。20總 是(chóngsī)(góa)若靠(nā khò)上 主(siōngchú)ê氣 力(khùila̍t)趕 鬼(kóaⁿkúi)上 主 國 度(siōngchú koktō͘)(chiū)已經(íkeng)tī lín ê中 間(tiongkan)實 行(si̍thêng)
21「勇 士(ióngsū)若 穿(nā chhēng)盔 甲(khoekah)gia̍h kesi顧守(kò͘siú)(i)ê(chhù)(i)所有(só͘ ū)ê財 產(châisán)就 安 全(chiū anchoân)。22 M̄ koh()有一個(ū chi̍tê)()(i)khah(béng)ê(lâi)phah(iâⁿ)(i),kā(i)(só͘)óa(khò)ê全 副(choânhù)武器(búkhì)搶 去(chhiúⁿkhì),koh(chiong)(i)ê財 物(châibu̍t)分 了 了(pun liáuliáu)。」23「()為我(ūi góa)ê(lâng)就是(chiūsī)kah(góa)對敵(tùite̍k)無 協 助(bô hia̍pchō͘)(góa)ê(lâng)就是(chiūsī)teh kā(góa)破 壞(phòhoāi)。」

邪神(siâsîn)()Tńg(khì) ((thài)12:4345)
24「邪神(siâsîn)離開(līkhui)附身(hūsin)ê(lâng)了 後(liáuāu)經 過(kengkòe)無 水(bôchúi)ê(),beh chhōe歇 睏(hiohkhùn)ê所 在(só͘chāi)chhōe lóng()就 講(chiū kóng):『(góa)beh tńg(khì)出 來(chhutlâi)ê hit(keng)(chhù)。』25 Tńg到位(kàuūi)一 看(chi̍tkhòaⁿ)厝 內(chhùlāi)拚 掃(piàⁿsàu)kah真 清 氣(chin chhengkhì)koh整 齊(chéngchê)。26 Hitê邪神(siâsîn)(chiū)koh(khì)(tòa)七個(chhitê)()家己(kakī)khah pháiⁿ ê邪神(siâsîn)(lâi)入去(ji̍pkhì)hia tòa。Hit(lâng)ê結 局(kiatkio̍k)()起 頭(khíthâu)kohkhah(chhám)。」

真 正(chinchiàⁿ)ê福 氣(hokkhì)
27耶穌(iâso͘)teh(kóng)chiahê(ōe)ê()群 眾(kûnchiòng)中 間(tiongkan)有一個(ū chi̍tê)婦人 人(hūjînlâng)大 聲(tōasiaⁿ)對祂(tùi i)(kóng),「(seⁿ)()koh hō͘()suh(leng)ê婦人 人(hūjînlâng)真有(chin ū) 福 氣(hokkhì)!」28 M̄ koh耶穌(iâso͘)應 講(ìnkóng):「(thiaⁿ)上 主(siōngchú)ê道理(tōlí)來 遵 守(lâi chunsiú)ê(lâng),kohkhah有福 氣(ū hokkhì)!」

眾 人(chènglâng)要求(iaukiû) 神 跡(sînjiah) ((thài)12:3842;可8:12)
29群 眾(kûnchiòng)(lâi)jú chē,耶穌(iâso͘)就 講(chiū kóng):「Chit世代(sètāi)()pháiⁿ ê世代(sètāi),in求神 跡(kiû sînjiah),m̄ koh除了(tûliáu)約拿(iokná)ê神 跡(sînjiah)以外(ígōa)()koh有神跡(ū sînjiah)hō͘ in。30 Tú親 像(chhinchhiūⁿ)約拿(iokná)成 做(chiâⁿchò)尼尼微人(nînîbîlâng)ê神 跡(sînjiah)人 子(jînchú)mā beh成 做(chiâⁿchò)chit世代(sètāi)ê神 跡(sînjiah)。31 Tī審 判(símphòaⁿ)ê()南 方(lâmhong)ê女王(lúông)beh kah chit世代(sètāi)ê(lâng)(chò)(hóe)koh活 起來(oa̍h khílâi)(sòa)kā chit世代(sètāi)ê(lâng)定 罪(tēngchōe)因為(inūi)hitê女王(lúông)(ū)tùi()ê極 頭(ke̍kthâu)來 聽(lâi thiaⁿ)所羅門(só͘lôbûn)智慧(tìhūi)ê(ōe)何 況(hôhòng)tī chia有比(ū pí)所羅門(só͘lôbûn)khah偉大(úitāi)ê。32 Tī審 判(símphòaⁿ)ê()尼尼微人(nînîbîlâng)(ē)kah chit世代(sètāi)ê(lâng)(chò)(hóe)koh活 起來(oa̍h khílâi)(sòa)kā chit世代(sètāi)ê(lâng)定 罪(tēngchōe)因為(inūi)尼尼微人(nînîbîlâng)(ū)tùi約拿(iokná)所 傳(só͘ thoân)ê道理(tōlí)來悔 改(lâi hóekái)何 況(hôhòng)tī chia有比(ū pí)約拿(iokná)kohkhah偉大(úitāi)ê。「

目 睭(ba̍kchiu)()身 軀(sengkhu)ê(kng) ((thài)5:15;6:2223)
33無 人(bôlâng)點 燈(tiámteng)hē tī無 人(bôlâng)看 見(khòaⁿkìⁿ)ê所 在(só͘chāi),á()(khàm)tòa米斗下(bítáuē)一定(ittēng)tio̍h hē tī燈 台 頂(tengtâi téng),hō͘入來(ji̍plâi)ê(lâng)(khòaⁿ)tio̍h hitê(kng)。34()ê目 睭(ba̍kchiu)()身 軀(sengkhu)ê(teng)()ê目 睭(ba̍kchiu)若金(nā kim)全 身 軀(choân sengkhu)就 光 明(chiū kngbêng)()ê目 睭(ba̍kchiu)若花(nā hoe),kui身 軀(sengkhu)就 烏暗(chiū o͘àm)。35所以(só͘í)tio̍h注意(chùì),m̄ thang hō͘()內面(lāibīn)ê(kng)暗 去(àmkhì)。36()全 身 軀(choân sengkhu)()lóng光 明(kngbêng)()一 點(chi̍ttiám)á烏暗(o͘àm)就會(chiūē)親 像(chhinchhiūⁿ)(teng)(kng)iàⁿiàⁿ teh(chiò)()(ē)hō͘()完 全(oânchoân)光 明(kngbêng)。」

耶穌(iâso͘)責 備(chekpī)法 利賽 派(hoatlīsàiphài)ê(lâng)Kah經 學 教 師(kengha̍k kàusu)((thài)23:136;可12:3840)
37耶穌(iâso͘)chiahê(kóng)soah ê()有一個(ū chi̍tê)法 利賽 派(hoatlīsàiphài)ê(lâng)(chhiáⁿ)(i)食 飯(chia̍hpn̄g)耶穌(iâso͘)就 入去(chiū ji̍pkhì)坐 桌(chē toh)。38 Hitê法 利賽 派(hoatlīsàiphài)ê(lâng)(khòaⁿ)tio̍h耶穌(iâso͘)無洗 手(bô séchhiú)(chiū)來 食(lâi chia̍h)感 覺(kámkak)真 奇 怪(chin kîkoài)。39耶穌(iâso͘)(chiū)(i)(kóng):「Taⁿ lín法 利賽 派(hoatlīsàiphài)ê(lâng)kantāⁿ清 氣(chhengkhì)(poe)kah(pôaⁿ)ê外 面(gōabīn),m̄ koh lín內面(lāibīn)充 滿(chhiongmóa)貪 慾(thamio̍k)kah邪惡(siâok)。40 Lín chiahê戇 人(gōnglâng)創 造(chhòngchō)外 面(gōabīn)ê上 主(siōngchú)kám m̄()有 創 造(ū chhòngchō)內面(lāibīn)?41 Tio̍h(chiong)chiahê內面(lāibīn)ê(mi̍h)the̍h來賑 濟(lâi chínchè)(lâng),ánne lín ta̍k(hāng)(mi̍h)(chiū)lóng清 氣(chhengkhì)。」 42 Lín chiahê法 利賽 派(hoatlīsàiphài)ê(lâng)有災禍(ū chaihō)因為(inūi)lín(chiong)薄 荷(po̍khô)茴 香(hôehiang)á,kah ta̍k(chióng)ê菜 蔬(chhàise)十 份(cha̍phūn)(thiu)一 份(chi̍thūn)(hiàn)hō͘上 主(siōngchú),m̄ koh無重 視(bô tiōngsī)公 義(konggī)kah(thiàⁿ)上 主(siōngchú)ê tāichì。其實(kîsi̍t)chiahê tio̍h應 該(engkai)ánne(chò),mā m̄ thang忽 略(hutlio̍k)頂 面(téngbīn)hiahê奉 獻(hōnghiàn)。43 Lín法 利賽 派(hoatlīsàiphài)ê(lâng)有災禍(ū chaihō)因為(inūi)lín ài tī會 堂內(hōetn̂g lāi)坐 大位(chē tōaūi),koh ài tī街路裡(kelō͘ni̍h)hō͘(lâng)kā lín請 安(chhéngan)。44 Lín有災禍(ū chaihō)因為(inūi)lín親 像(chhinchhiūⁿ)(khòaⁿ)bē tio̍h死人(sílâng)ê(bōng)(lâng)tùi hit頂 面(téngbīn)行 過(kiâⁿkòe)mā m̄(chai)。」45有一個(ū chi̍tê)律 法(lu̍thoat)ê教師(kàusu)應耶穌(ìn iâso͘)(kóng):「老師(lāusu)()(kóng)chiahê(ōe)侮 辱(bújio̍k)tio̍h(goán)。」46 M̄ koh耶穌(iâso͘)應 講(ìnkóng):「Lín chiahê律 法 教師(lu̍thoat kàusu)有災禍(ū chaihō)因為(inūi)lín(chiong)(tàⁿ)無 法(bôhoat)ê重 擔(tāngtàⁿ)hō͘(lâng)(tàⁿ),m̄ koh lín家己(kakī)(liân)一支(chi̍tki)指 頭(chéngthâu)á,(to)無振 動(bô tíntāng)來 減 輕(lâi kiámkhin)hiahê重 擔(tāngtàⁿ)。47 Lín一定(ittēng)有災禍(ū chaihō)因為(inūi)lín(ūi)lín祖 先(chó͘sian)殺 害(sathāi)ê先知(sianti)造 墓(chōbōng)。48 Ánne,lín家己(kakī)證 實(chèngsi̍t)lín mā贊 成(chànsêng)祖 先(chó͘sian)所做(só͘ chò)ê tāichì,koh歡 喜(hoaⁿhí)來造(lâi chō)in ê(bōng)。49所以(só͘í)上 主(siōngchú)ê智慧(tìhūi)有講(ū kóng):『(góa)beh(chhe)先知(sianti)kah使徒(sùtô͘)(khì)in hia,其 中(kîtiong)(ū)ê in(ē)(i)害死(hāisí)(ū)ê in(ē)(i)迫 害(pekhāi)。』50 Ánne tùi創 造(chhòngchō)世界(sèkài)以來(ílâi)所流(só͘ lâu)眾 先 知(chèng sianti)ê(hoeh)lóng beh kā lín chit世代(sètāi)(thó)。51就是(chiūsī)tùi亞伯(apek)ê(hoeh)(kàu)撒迦利亞(satkalīa)()殿(tiān)kah(tôaⁿ)ê中 間(tiongkan)所流(só͘ lâu)ê(hoeh)(góa)實 在(si̍tchāi)kā lín(kóng),hiahê血 債(hoehchè)lóng beh(tùi)lín chit世代(sètāi)ê(lâng)(thó)。52 Lín chiahê律 法 教師(lu̍thoat kàusu)有災禍(ū chaihō)因為(inūi)lín kā(khui)智識(tìsek)ê(mn̂g)ê鎖匙(sósî)gia̍h(khì)。Lín家己(kakī)()beh入去(ji̍pkhì),soah阻 擋(chó͘tòng)(siūⁿ)beh入去(ji̍pkhì)ê(lâng)。」53耶穌(iâso͘)tùi hia出 來(chhutlâi)ê()經 學 教 師(kengha̍k kàusu)kah法 利賽 派(hoatlīsàiphài)ê(lâng)出 力(chhutla̍t),kohkhah劇 烈(ke̍klia̍t)攻 擊(kongkek)耶穌(iâso͘)(pek)(i)(kóng)khahchē(ōe)。54 In teh(tán)耶穌(iâso͘)(kóng)m̄ tio̍h(ōe)ê(),thang(lia̍h)(i)ê話 縫(ōephāng)