《巴克禮普世版聖經「漢羅+Ruby」試讀本》

| | | 轉寄

巴克禮普世版(試讀本) 路加福音第十八章

18 寡 婦(kóaⁿhū)Kah判 官(phòaⁿkoaⁿ)ê譬喻(phìjū)
1耶穌(iâso͘)koh kā門徒(bûntô͘)(kóng)一個(chi̍tê)譬喻(phìjū)教示(kàsī)in tio̍h常 常(siôngsiông)祈禱(kîtó),m̄ thang厭倦(iàsiān)。2(i)(kóng):「Tī某一個(bó͘ chi̍tê)城 市(siâⁿchhī)有一個(ū chi̍tê)判 官(phòaⁿkoaⁿ)(i)無敬 畏(bô kèngùi)上 主(siōngchú),mā無 尊 重(bô chuntiōng)(lâng)。3 Tī hitê城內(siâⁿlāi)有一個(ū chi̍tê)寡 婦(kóaⁿhū)常 常(siôngsiông)(khì)chhōe(i)(kóng):『(góa)有一個(ū chi̍tê)訴 訟(sò͘siōng)ê對 頭(tùithâu)求你(kiû lí)替 我(thè góa)主 持(chúchhî)公 道(kongtō)。』4判 官(phòaⁿkoaⁿ)真 久(chinkú)lóng()(i)答 應(tapèng)後來(āulâi)家己(kakī)想 講(siūⁿkóng):『(góa)雖 然(suijiân)無敬 畏(bô kèngùi)上 主(siōngchú),mā無 尊 重(bô chuntiōng)(lâng)。5 M̄ koh因為(inūi)chitê寡 婦(kóaⁿhū)常 常(siôngsiông)來 攪 擾(lâi kiáujiáu)(góa)寧 可(lêngkhó)緊來(kín lâi)(thè)(i)主 持(chúchhî)公 道(kongtō)免 得(biántit)(i)koh(lâi)(góa)kôkô(tîⁿ)。』」6(chú)koh(kóng):「Lín tio̍h(thiaⁿ)chitê不義(putgī)ê判 官(phòaⁿkoaⁿ)所 講(só͘ kóng)ê(ōe)!7何 況(hôhòng)上 主(siōngchú)揀 選(kéngsoán)ê子 民(chúbîn)暝日(mêji̍t)大 聲(tōasiaⁿ)對祂(tùi i)哀求(aikiû)上 主(siōngchú)kám(ē)(iân)chhiân真 久(chinkú)chiah來替(lâi thè)in主 持(chúchhî)公 道(kongtō)?8(góa)kā lín(kóng)上 主(siōngchú)(ē)趕 緊(kóaⁿkín)(thè)in主 持(chúchhî)公 道(kongtō)總 是(chóngsī)人 子(jînchú)來臨(lâilîm)ê()(i)世間(sèkan)kám會看(ē khòaⁿ)tio̍h chit(khoán)ê信 心(sìnsim)?」

法 利賽 派(hoatlīsàiphài)ê(lâng)kah抽 稅(thiusòe)ê(lâng) 9 耶穌(iâso͘)koh(chài)(tùi)hiahê(khòaⁿ)家己(kakī)(chò)義 人(gīlâng)koh看 輕(khòaⁿkhin)別 人(pa̍tlâng)ê(lâng)(kóng)一個(chi̍tê)譬喻(phìjū)。10耶穌(iâso͘)(kóng):「有兩個(ū nn̄gê)(lâng)入去(ji̍pkhì) 聖 殿(sèngtiān)祈禱(kîtó)一個(chi̍tê)()法 利賽 派(hoatlīsàiphài)ê(lâng)一個(chi̍tê)()抽 稅(thiusòe)ê。11法 利賽 派(hoatlīsàiphài)ê(lâng)khiāteh祈禱(kîtó)(kóng):『上 主(siōngchú)ah,(góa)感 謝(kámsiā)()因為(inūi)我無(góa bô)親 像(chhinchhiūⁿ)其他(kîtha)ê(lâng)貪 財(thamchâi)不義(putgī)姦 淫(kanîm),mā()親 像(chhinchhiūⁿ)chitê抽 稅(thiusòe)ê。12(góa)一 禮拜(chi̍t lépài)禁 食(kìmchia̍h)(nn̄g)pái,koh奉 獻(hōnghiàn)全 部(choânpō͘)收入(siuji̍p)ê十 份 之一(cha̍phūn chiit)。』13 M̄ koh hitê抽 稅(thiusòe)ê khiā tòa遠 遠(hn̄ghn̄g)ê所 在(só͘chāi)(liân)gia̍h(thâu)ǹg(thiⁿ)(to)(káⁿ),kantaⁿ悲 傷(pisiong)(kóng):『上 主(siōngchú)ah,憐 憫(liânbín)(góa)chitê有罪(ūchōe)ê(lâng)。』14(góa)kā lín(kóng),hō͘上 主(siōngchú)赦 罪(siàchōe)tńg(khì)厝 裡(chhùni̍h)ê,()chitê抽 稅(thiusòe)ê,m̄()hitê法 利賽 派(hoatlīsàiphài)ê(lâng)因為(inūi)驕 傲(kiaungō͘)ê(lâng)一定會(ittēng ē)受 降 低(siū kàngkē)謙 卑(khiampi)ê(lâng)受提高(siū thêko)。」

耶穌(iâso͘)祝 福(chiokhok)細漢(sèhàn)Gín'á (太19:1315;可10:1316)
15有人(ū lâng)(liân)細漢(sèhàn)gín'á mā chhōa(lâi),beh hō͘耶穌(iâso͘)hōaⁿ(chhiú)門徒(bûntô͘)(khòaⁿ)tio̍h(chiū)kā in責 備(chekpī)。16 M̄ koh耶穌(iâso͘)(kiò)hiahê細漢(sèhàn)gín'á來 講(lâi kóng):「容 允(iôngín)細漢(sèhàn)gín'á(lâi)(góa)chia,m̄ thang kā(i)阻 擋(chó͘tòng)因為(inūi)親 像(chhinchhiūⁿ)gín'á ê(lâng),chiah ē tàng成 做(chiâⁿchò)上 主 國 度(siōngchú koktō͘)ê子 民(chúbîn)。17(góa)實 在(si̍tchāi)kā lín(kóng)若無(nābô)親 像(chhinchhiūⁿ)細漢(sèhàn)gín'á ánne承 接(sêngchiap)上 主 國 度(siōngchú koktō͘)絕 對(choa̍ttùi)bē tàng入去(ji̍pkhì)hitê國度(koktō͘)。」

好 額(hógia̍h)ê官 員(koaⁿoân)來見(lâi kìⁿ)耶穌(iâso͘) (太19:1630;可10:1731)
18 有一個(ū chi̍tê)猶 太 人(iûthàilâng)ê官 員(koaⁿoân)(lâi)問耶穌(mn̄g iâso͘)(kóng):「()ê老師(lāusu)ah,(góa)tio̍h án(chóaⁿ)(chò)chiah ē tàng(tit)tio̍h永 遠(éngoán)ê活 命(oa̍hmiā)?」19耶穌(iâso͘)(i)(kóng):「()án(chóaⁿ)稱 呼(chhengho͘)我是(góa sī)()à?上 主(siōngchú)以外(ígōa)無一個(bô chi̍tê)是好(sī hó)。20()當 然(tongjiân)lóng bat chiahê誡 命(kàibēng)就是(chiūsī):M̄ thang姦 淫(kanîm),M̄ thang thâi() (lâng),M̄ thang(thau)the̍h,M̄ thang lāmsám做 見 證(chò kiànchèng),Tio̍h孝 敬(hàukèng)()ê父母(pē bú)。」((chù):申5:1620;(chhut)20:1216) 21 Hitê(lâng)(kóng):「Chiahê誡 命(kàibēng)(góa)(chū)細漢(sèhàn)to̍h lóng ánne teh遵 守(chunsiú)。」22耶穌(iâso͘)(thiaⁿ)tio̍h chiahê(ōe)(chiū)(i)(kóng):「()iáu(khiàm)一 項(chi̍thāng),tio̍h去賣(khì bē)()所有(só͘ ū)ê財 產(châisán)來分(lâi pun)hō͘ sànchhiah(lâng)。Ánne你就(lí chiū)有積 聚(ū chekchū)財 寶(châipó)天 頂(thiⁿténg)然 後(jiânāu)chiah(lâi)tòe(góa)。」23 Hitê(lâng)(thiaⁿ)tio̍h chiahê(ōe)真 憂悶(chin iubūn)因為(inūi)(i)真 好 額(chin hógia̍h)。24耶穌(iâso͘)(khòaⁿ)tio̍h hitê(lâng)teh憂悶(iubūn)就 講(chiū kóng):「好 額 人(hógia̍hlâng)beh入去(ji̍pkhì)上 主 國 度(siōngchú koktō͘)真 困 難(chin khùnlân)!25因為(inūi)駱駝(lo̍ktô)穿 過(chhngkòe)針 鼻(chiamphīⁿ)()好 額 人(hógia̍hlâng)(ji̍p)上 主 國 度(siōngchú koktō͘),iáu khah簡 單(kántan)!」26聽見(thiaⁿkìⁿ)chiahê(ōe)ê(lâng)問 講(mn̄g kóng):「Ánne,啥 人(siáⁿlâng)chiah ē tàng(tit)tio̍h(kiù)?」27耶穌(iâso͘)應 講(ìnkóng):「(lâng)所做(só͘ chò)(kàu)ê,上 主(siōngchú)lóng(ē)。」28彼得(pítek)(kóng):「(goán)已經(íkeng)(pàng)sak家己(kakī)所有(só͘ ū)ê(lâi)teh tòe()。」29耶穌(iâso͘)kā in(kóng):「(góa)實 在(si̍tchāi)kā lín(kóng)(lâng)若為(nā ūi)tio̍h上 主 國 度(siōngchú koktō͘)來 放(lâi pàng)sak厝 宅(chhùthe̍h)、bó͘、兄弟(hiaⁿtī)父母(pē bú),á()kiáⁿ(),30 tī今 世(kimsè)會得(ē tit)tio̍h(kúi)(pōe)ê報賞(pòsiúⁿ),tī來世(lâisè)(tit)tio̍h永 遠(éngoán)ê活 命(oa̍hmiā)。」

耶穌(iâso͘)第三(tē saⁿ)Pái預言(īgiân)(i)ê死 亡(síbông)kah Koh(oa̍h) (太20:1719;可10:3234)
31 耶穌(iâso͘)chhōa十二使徒(cha̍pjī sùtô͘)(khì)(piⁿ)á kā in(kóng):「你 看(lí khòaⁿ),taⁿ(lán)beh(chiūⁿ) 耶路撒 冷(iâlō͘satléng)先知(sianti)所記載(só͘ kìchài)關 係(koanhē)人 子(jînchú)ê一 切(itchhè),lóng會 應 驗(ē ènggiām)。32(i)(ē)hō͘(lâng)出 賣(chhutbē)(kau)hō͘外 邦 人(gōapanglâng),in(ē)(i)恥 笑(thíchhiò)侮 辱(bújio̍k)、phùi(nōa)。33 In會用(ē ēng)(piⁿ)(i)phah來害死(lâi hāisí)(i)第三日(tē saⁿ ji̍t)上 主(siōngchú)(ē)hō͘(i)koh(oa̍h)。」34 M̄ koh門徒(bûntô͘)tùi chiahê tāichì lóng bē了 解(liáukái),chiahê(ōe)hō͘ in感 覺(kámkak)莫 名(bo̍kbêng)奇妙(kîbiāu),in m̄(chai)耶穌(iâso͘)teh(kóng)啥 物(siáⁿmi̍h)

耶穌(iâso͘)醫好(ihó)失 明(sitbêng)ê乞 食(khitchia̍h) (太20:2934;可10:4652)
35 耶穌(iâso͘)tehbeh(kàu)耶利哥城(iâlīkosiâⁿ)ê()有一個(ū chi̍tê)chheⁿmêê(chē)路邊(lō͘piⁿ)teh求 乞(kiûkhit)。36 Hitê chheⁿmêê(thiaⁿ)tio̍h(chin)chē(lâng)tùi hia經 過(kengkòe)就 問(chiū mn̄g)()啥 物(siáⁿmi̍h)tāichì。37(lâng)(i)(kóng):「拿撒勒 人(násatle̍klâng)耶穌(iâso͘)tehbeh tùi chia經 過(kengkòe)。」38(i)(chiū)大 聲(tōasiaⁿ)hoah(kóng):「大衛(tāipi̍t)ê kiáⁿ(sun)耶穌(iâso͘)憐 憫(liânbín)(góa)!」39(kiâⁿ)頭 前(thâuchêng)ê(lâng)(i)責 備(chekpī)叫伊(kiò i)tio̍h恬 恬(tiāmtiām),m̄ koh(i)kohkhah大 聲(tōasiaⁿ)hoah(kóng):「大衛(tāipi̍t)ê kiáⁿ(sun)ah,憐 憫(liânbín)(góa)!」40耶穌(iâso͘)停 腳(thêngkha)(kiò)(lâng)(i)牽 來(khan lâi)(i)óa(lâi)ê()耶穌(iâso͘)問伊(mn̄g i)(kóng),41「()ài(góa)()做 啥 物(chò siáⁿmi̍h)?」(i)就 講(chiū kóng):「(chú)ah,求你(kiû lí)hō͘(góa)koh(chài)有看 見(ū khòaⁿkìⁿ)。」42耶穌(iâso͘)(i)(kóng):「(),hō͘()koh(chài)有看 見(ū khòaⁿkìⁿ)()ê信 心(sìnsim)(kiù)tio̍h()à。」43(i)隨時(sûisî)看 見(khòaⁿkìⁿ)(chiū)tòe耶穌(iâso͘)(khì)歸 榮 光(kui êngkng)hō͘上 主(siōngchú)群 眾(kûnchiòng)(khòaⁿ)tio̍h chitê tāichì,lóng oló上 主(siōngchú)