巴克禮普世版(試讀本) 約翰福音第十三章
耶穌Kā門徒洗腳
1 Pôaⁿ過 節前,耶穌知祂離開chit世間tńg去天父hia ê時已經 到。祂有一直疼世間屬祂ê人,taⁿ祂beh表示疼in到底。2耶穌kah使徒食暗 頓ê時,魔 鬼將出 賣耶穌ê意思,hē tī加 略 人西門ê kiáⁿ猶大ê心。3耶穌知天父已經將一 切交tī祂ê手,koh知祂對上 主hia來,mā beh tńg去上 主hia。4祂就 離開桌,thǹg外衫,the̍h一 條巾á縖tī腰裡。5然 後倒水tī面 桶,kā使徒洗腳,koh用縖tī腰裡ê巾á kā in拭。6洗到西門彼得ê時,彼得kā祂講:「主ah,祢beh kā我洗腳是無?」7耶穌應 講:「我所做ê,你chitmá m̄知,後來就會 明 白。」8彼得講:「祢千 萬m̄ thang kā我洗腳。」耶穌應 講:「我若無kā你洗腳,你kah我就 無關 係。」9西門彼得講:「主ah,m̄ nā腳,連手kah頭 殼mā kā我洗。」10耶穌講:「人洗身 軀了 後,kui身 軀lóng清 氣,kantaⁿ洗腳to̍h好。Lín已經清 氣,m̄ koh無ta̍kê lóng ánne。」11因為耶穌知 影啥 人beh kā祂出 賣,所以chiah講:「Lín無ta̍kê清 氣。」12耶穌kā in洗腳了 後,穿外衫koh tńg來坐 桌,問in講:「我對lín所做chiahê tāichì,lín kám有明 白?13 Lín稱 呼我『老師』mā稱 呼我『主』,lín ánne稱 呼無m̄ tio̍h,因為我就是。14我做『主』,做『老師』都kā lín洗腳,lín mā tio̍h互 相洗腳。15我有留模樣hō͘ lín,是beh hō͘ lín thang照我對lín所做.ê去 做。16我實 在kā lín講,奴僕bē比主 人khah大,奉差 派ê mā bē比差 派祂ê Hit位khah大。17 Lín既然明 白chiahê tāichì,若 照ánne去 做,就真有 福 氣。」18「我m̄是 講lín大家lóng ánne,我 知我所 揀 選.ê,m̄ koh這是beh應 驗聖 經所 講:Kah我做伙食 飯ê人會悖 逆我。(註:詩41:9) 19 Taⁿ tāichì Iáu未發 生,我先kā lín講。到tāichì發 生,hō͘ lín thang信 我就是Hit位。20我實 在kā lín講,接 納 我所 差 派ê人,就是接 納 我;接 納 我,就是接 納差 派我來ê Hit位。」
耶穌預言受 出 賣 (太26:2025;可14:1721;路21:2223) 21耶穌講chiahê話了 後,心 內真 艱 苦,就明 講:「我實 在kā lín講,lín中 間有一個人會出 賣我。」22使徒互 相看 來看 去,m̄知耶穌是teh講啥 人。23使徒中 間有一個是耶穌所 疼ê,伊坐tī耶穌ê身邊。24西門彼得ǹg hitê使徒tìm頭講:「請 你問看耶穌是teh講啥 人。」25 Hitê使徒就靠óa耶穌ê胸 坎,問 講:「主ah,是啥 人?」26耶穌應 講:「我beh ùn餅the̍h hō͘伊,hitê人就是。」祂就ùn一塊 餅,the̍h hō͘加 略 人西門ê kiáⁿ猶大。27猶大一下接tio̍h hit塊餅,撒旦就 入去伊ê心。耶穌就kā猶大講:「你想beh做.ê,趕 緊 去做。」28同坐 桌ê人無一個知 影,耶穌ná會對伊講chit句話。29因為猶大是teh管錢 項,有人想 講:kám是耶穌teh叫伊去買守 節所需要ê物 件,á是叫伊去賑 濟sànchhiah人。30猶大接tio̍h hit塊餅隨時出 去,hit時是暗時。
新ê誡 命
31猶大出 去了 後,耶穌講:「Taⁿ人 子得tio̍h榮 光,上 主mā通 過人 子得tio̍h榮 光。32既然上 主通 過人 子得tio̍h榮 光,上 主家己mā beh榮 光人 子,koh是beh隨時hō͘祂得tio̍h榮 光。33細kiáⁿ ah,我kah lín做伙chhun無jōa久à,lín會beh chhōe我。照我bat kā猶 太 人講ê,taⁿ我kā lín講:我beh去ê所 在,lín bē tàng去。34我hō͘ lín一 條新ê誡 命,Lín tio̍h相 疼,親 像我bat疼lín。Lín mā tio̍h照ánne相 疼。35 Lín若相 疼,眾 人會tùi ánne來知,lín是我ê門徒。」
耶穌預言彼得M̄認主 (太26:3135;可14:2731;路22:3134)
36西門彼得問耶穌講:「主ah,祢beh去tó位?」耶穌應 講:「我beh去ê所 在,你chitmá bē tàng tòe我 去,m̄ koh後來你會tòe我 去。」37彼得講:「主ah,我chitmá ná會bē tàng tòe祢去?我甘 願為tio̍h祢來 放sak性 命。」38耶穌應 講:「你beh為tio̍h我來 放sak性 命是無?我實 在kā你講,雞Iáu未啼以 前,你會三pái m̄認我。」