《巴克禮普世版聖經(試讀本)》

| | | 轉寄

馬太福音第二章 漢羅+Ruby(試讀本)

馬 太(Máthài)福 音(hokim) ()()(chiuⁿ)
1 (tng)希律(hilu̍t)做 王(chòông)ê()耶穌(iâso͘)猶 太 省(iûthàiséng)ê伯 利 恆 城(peklīhe5ngsiâⁿ)出 世(chhutsì)(ū)kúinā ê星 象 家(chheⁿsiōngka)tùi東 方(tanghng)(lâi)(kàu)耶路 撒 冷(iâlō͘satléng),2(kóng)出 世(chhutsì)boeh(chò)猶 太 人(iûthàilâng)ê(ông)ê紅嬰(ângeⁿ)á tī tó(ūi)因為(inūi)(goán)東 方(tanghng)(ū)(khoàⁿ)tio̍h(I)ê(chheⁿ)出 現(chhuthiān)所以(só͘í)(goán)boeh(lâi)(pài)(I)。3希律 王(hilu̍tông)(thiaⁿ)tio̍h(chiū)心 神(simsîn)不 安(putan)(choân)耶路 撒 冷(iâlō͘satléng)()()a2nne。4(chiū)聚 集(chūchi̍p)所有(só͘ū)ê祭 司 頭(chèsithâu),kap民 間(bînkan)ê經 學(kengha̍k)教 師(kàusu)(mn̄g)in基督(kitok)應 該(engkai)甚 麼(símmi̍h)所 在(só͘chāi)出 世(chhutsì)。5 In應 講(ìn kóng),Tī猶 太(iûthài)ê伯 利 恆 城(peklīhe5ngsiâⁿ)因為(inūi)先 知(sianti) ê(chheh)(ū)ánne記 載(kìchài),6猶太 地(iûthàitē)ê伯 利 恆 城(peklīhe5ngsiâⁿ)ah,Tī猶 太(iûthài)chiahê頭 人(thâulâng)(tiong)()()第一細(tē itsè)ê;因為(inūi)(ū)一個(chi̍tê)人 君(jînkun)boeh(tùi)()hia出 來(chhutlâi)(I)boeh牧 養(bo̍kióng)(goá)ê子 民(chúbîn)以色 列(íseklia̍t)。7希律(hilu̍t)(chiū)偷 偷(thauthau)á(tiàu)hit(kúi)(ê)星 象 家(chheⁿsiōngka)(lâi)詳 細(siôngsè)(mn̄g)in hit(lia̍p)(chheⁿ)甚 麼(símmi̍h)()出 現(chhuthiān)。8就差(chiū chhe)in(khì)伯 利 恆 城(peklīhe5ngsiâⁿ)(kóng),lín(khì)詳 細(siôngsè)探 聽(thàmthiaⁿ)hitê(eⁿ)á ê();chhōe tio̍h(chiū)(lâi)(goá)(kóng),hō͘(goá)()thang(khì)(pài)(I)。9 In(thiaⁿ)(ông)ê ē(chiū)(khì)忽 然(hutjiân)東 方(tanghng)(só͘)(khoàⁿ)tio̍h ê (chheⁿ)(chò)(thâu)chhōa in,(lâi)(kàu)(eⁿ)á ê所 在(só͘chāi)(chiū)(the5ng)tī hit頂 面(téngbīn)。10 In(khoàⁿ)tio̍h hit(lia̍p)(chheⁿ)非 常(huisiông)歡 喜(hoaⁿhí)。11 In入去(ji̍pkhì)厝 內(chhùlāi)(khoàⁿ)tio̍h(eⁿ)á kap(I)ê老 母(lāubú)馬利亞(málīa)(chiū)(kūi)落 去(lo̍hkhì)(pài)(eⁿ)á;(khui)in ê寶盒(póa̍p)(chiong)黃 金(n̂gkim)乳香(júhiuⁿ)沒 藥(bu̍tio̍h)(chò)禮物(lébu̍t)(hiàn)hō͘(I)。12上 主(siōngchú)koh tī in ê眠 夢 中(bînbāngtiong)指示(chísī)in m̄ thang()tńg(khì)希律(hilu̍t)hia,(chiū)tùi(pa̍t)(tiâu)(lō͘)tńg(khì)in本 國(púnkok)。13 In tńg(khì)了 後(liáuāu)(chú)ê天 使(thiⁿsài)(lâi)約 瑟(ioksek)託 夢(thokbāng)(kóng)起 來(khílâi),chhōa(eⁿ)á kap(I)ê老 母(lāubú)逃 走(tôcháu)去 埃及(khì aiki̍p),tòa hia(kàu)(goá)koh kā()通 知(thongti)因為(inūi)希律(hilu̍t)boeh chhōe(eⁿ)á(lâi)(i)thâi()。14約 瑟(ioksek)(chiū)起 來(khílâi)透 暝(thàumê)chhōa(eⁿ)á kap(I)ê老 母(lāubú)去 埃及(khì aiki̍p)。;tī hia tòa(kàu)希律(hilu̍t)()(khì);15(che)()boeh應 驗(ènggiām)(chú)(thok)先知(sianti)(só͘)(kóng)ê()(kóng)(goá)(ū)(tiàu)(goá)ê kiáⁿ(chhut)埃及(aiki̍p)。16希律(hilu̍t)一 下(chi̍tē)知 影(chaiiáⁿ)hō͘星 象 家(chheⁿsiōngka)設 計(siatkè)(khì)(chiū)(toā)受 氣(siūkhì)下 令(hālēng)(chiong)伯 利 恆 城(peklīhe5ngsiâⁿ)kap周 圍(chiuûi)所有(só͘ū)ê chapo͘ gín'á,(chiàu)(i)tùi星 象 家(chheⁿsiōngka)詳 細(siôngsè)查 問(chhâmn̄g)ê()(sǹg)(khí)二 歲(nn̄ghoè)以下(íhā)ê lóng thâi()。17(che)就 是(chiūsī)應 驗(ènggiām)早 前(cháchêng)(thok)先知(sianti)耶利米(iâlībí)(só͘)(kóng)ê(),18 Tī La̍hmá(thiaⁿ)tio̍h(siaⁿ)啼 哭(thîkhàu)koh(toā)悲 傷(pisiong),La̍hkiat(ūi)(i)ê kiáⁿ()teh(khàu);m̄(khéng)(siū)安慰(anùi)因為(inūi)in lóng()(khì)à。19希律(hilu̍t)()了 後(liáuāu)(chú)ê天 使(thiⁿsài)埃及(aiki̍p),kā約 瑟(ioksek)託 夢(thokbāng)(kóng),20起 來(khílâi),chhōa(eⁿ)á kap(I)ê老 母(lāubú)(khì)以色 列 地(íseklia̍ttē)因為(inūi)hiahê boeh殺 害(sathāi)(eⁿ)á ê(lâng)已 經(íkeng)()à。21(i)(chiū)起 來(khílâi),chhōa(eⁿ)á kap(I)ê老 母(lāubú)tńg(khì)以色 列 地(íseklia̍ttē)。22約 瑟(ioksek)一 下(chi̍tē)(thiaⁿ)tio̍h Akiló續 接(soàchiap)(i)ê老 父(lāupē)希律(hilu̍t)猶 太(iûthài)做 王(chòông)(chiū)(káⁿ)tńg(khì)hia;(i)koh tī眠 夢 中(bînbāngtiong)(tit)tio̍h指示(chísī)(chiū)閃 避(siámpī)(khì)(kàu)加利利 省(kalīlīséng)ê境 內(kénglāi)。23(khì)(kàu)一個(chi̍tê)叫 做(kiòchò)拿 撒 勒(násatle̍k)ê(siâⁿ),tiàm hia khiā(khí)()boeh應 驗(ènggiām)早 前(cháchêng)(thok)chiahê先 知(sianti)(só͘)(kóng)ê()(I)boeh叫 做(kiòchò)拿 撒 勒 人(násatle̍klâng)