《押韻啟應詩篇》

| | | 轉寄

台語押韻啟應詩篇 99

99

1a Iâhôhoa chòe ông chipchèng,
  耶 和 華 做 王 執 政,

1b   Lia̍tpang tio̍h ngia̍uhngia̍uhchhoah;
    列 邦 著 蠕 蠕 惙;

1c I chē tī ki lō͘peng,
  祂 坐 在 基 路 兵,

1d   Tōe tio̍h iôtāng hánhoah,
    地 著 搖 動 喊 喝,

2a Iâhôhoa tī Sekan chòe tōa;
  耶 和 華 在 錫 安 做 大;

2b   I pôaⁿkè tī bān pehsìⁿ ê téngbīn hiah tōa.
     祂 pôaⁿ 過 在 萬 百 姓 的 頂 面 許 大。

3a In tio̍h oló Lí tōa koh thang kiaⁿùi ê miâ;
  伊 著 讚美 你 大 又 通 驚 畏 的 名;

3b   Chú I sī chìsèng ê miâ.
    主 祂 是 至 聖 的 名。

4a Ông ū khùila̍t hoaⁿhí kongpêng;
  王 有 氣 力 歡 喜 公 平;

4b   Lí hō͘ chèngti̍t kiankò͘ antēng,
    你 使 正 直 堅 固 安 定,

    Tī NGÁKOK TIONG KIÂⁿ KONGPÊNG KAP GĪLÍ Ê KOKCHÈNG.
    在 雅 各 中 行 公 平 與 義 理 的 國 政。

5a Lín tio̍h chuntiōng Iâhôhoa lán ê Siōngtè ,
  恁 著 尊 重 耶 和 華 咱 的 上 帝,

5b   Tī I khata̍h í ê thâuchêng kūipài Chìsèngê .
     在 祂 腳 踏 椅 的 頭 前 跪 拜 至 聖 者。

6a Tī I ê chèsitiong ū Mô͘se kap A lûn,
  在 祂 的 祭 司 中 有 摩 西 與 阿 倫,

6b   Tī kiûkiò I ê miâ ê lângtiong, ū Satbó͘jíⁿ ê unkhûn.
    在 求 叫 祂 的 名 的 人 中 , 有 撒 母 耳 的 殷 勤。

6c  In kiûkiò Iâhôhoa,
  伊 求 叫 耶 和 華,

6d   I chiū thiaⁿ in koankhòaⁿ.   
    祂 就 聽 伊 觀 看 。

7a I tī hûnthiāu ê tiongkan tùi in kóng ōe ;
  祂在 雲 柱 的 中 間 對 伊 講 話;

7b   In chunsiú I kanchèng ê ōe ,
    伊 遵 守 祂 干 証 的 話,
    kap I só͘ siúⁿsù in ê lu̍thoat lâi chòe.
    與 祂 所 賞 賜 伊 的 律 法 來 做。

8a Iâhôhoa goán ê Siōngtè ah ,
  耶 和 華 阮 的 上 帝 啊,

8b   Lí ū ìn in ; Lí suijiân chiàu in ê só͘kiâⁿ pòèng in ,
    你 有 應 伊;你 雖 然 照 伊 的 所 行 報 應 伊,

    IÁUKÚ LÍ SĪ SIÀBIÁⁿ Iⁿ Ê SIŌNGTÈ, TEH SI Iⁿ .
    猶 久 你 是 赦 免 伊 的 上 帝, 在 施 恩。

9a Lín tio̍h chuntiōng Iâhôhoa lán ê Siōngtè úitāi ,
  恁 著 尊 重 耶 和 華 咱 的 上 帝 偉 大,

9b   Tī I ê sèngsoaⁿ kūipài;
    在 祂 的 聖 山 跪 拜;

(齊聲) IⁿŪI LÁⁿ Ê SIŌNGTÈ IÂHÔHOA SĪ CHÌSÈNG Ê TÂI.
    因 為 咱 的 上 帝 耶 和 華 是 至 聖 的 台。