101 Tāipi̍t ê si. 1a Góa beh chhiùⁿ chûài kap kongpêng ê koa; 我 要 唱 慈 愛 及 公 平 的 歌;
|
100 Kámsiā ê si.
1 CHÔAⁿTŌE TIO̍H ǸG IÂHÔHOA CHHUT HOAⁿHÍ Ê SIAⁿ.
全 地 著 向 耶 和 華 出 歡 喜 的 聲。
|
99
1a Iâhôhoa chòe ông chipchèng,
耶 和 華 做 王 執 政,
1b Lia̍tpang tio̍h ngia̍uhngia̍uhchhoah;
列 邦 著 蠕 蠕 惙;
|
98 Chi̍tphiⁿ si.
1a Lín tio̍h ǹg Iâhôhoa chhiùⁿ sin ê koa;
恁 著 向 耶 和 華 唱 新 的 歌;
|
97
1a Iâhôhoa chòe ông; tōe tio̍h khoàilo̍k;
耶 和 華 做 王; 地 著 快 樂;
1b Chèng háisū tio̍h hoaⁿhí hō͘ I chiokhok.
眾 海 嶼 著 歡 喜 受 祂 祝 福。
|
96
1a Lín tio̍h ǹg Iâhôhoa chhiùⁿ sin ê koa,
恁 著 向 耶 和 華 唱 新 的 歌,
1b Choântōe lóng tio̍h ǹg Iâhôhoa chhiùⁿkoa.
全 地 攏 著 向 耶 和 華 唱 歌。
|
95
1a Lâi ah , lán tio̍h ǹg Iâhôhoa chhiùⁿkoa;
來 啊,咱 著 向 耶 和 華 唱 歌;
1b kiù lán ê chio̍hpôaⁿ chhut hoaⁿhí ê siaⁿ bô soah.
向 救 咱 的 石 磐 出 歡 喜 的 聲 無 息。
|
94
1a Iâhôhoa sinoan ê Siōngtè ah ,
耶 和 華 伸 冤 的 上 帝 啊,
1b Sinoan ê Siōngtè ah, kiû Lí hiánchhut kng chhinchhiūⁿ sihnà.
伸 冤 的 上 帝 啊, 求 你 顯 出 光 親 像 閃 電。
|
93
1a Iâhôhoa chòe ông siū chunkèng,
耶 和 華 做 王 受 尊 敬,
1b I ēng uigiâm kakī chhēng,
祂用 威 嚴 自 己 穿,
|
92 Anhiohji̍t ê Sikoa.
1a Chin hó lah , kámsiā Iâhôhoa,
真 好 啦, 感 謝 耶 和 華,
1b Chhiùⁿkoa o ló Lí Chìkoânê ê miâ bô soah.
唱 歌 讚 美 你 至 高 者 的 名 無 息。
|
91
1a Tiàmtī Chìkoânê ê únba̍t só͘chāiê ,
站 在 至 高 者 的 隱 密 所 在 者,
|
90 Siōngtè ê lâng Mô͘se ê kîtó.
1 CHÚ AH, LÍ TA̍K SÈTĀI CHÒE GÓAⁿ KHIĀKHÍ Ê SÒ͘CHĀI.
主 啊,你 逐 世 代 做 阮 居 起 的 所 在。
|
89 Ísula̍hlâng Íthàm kàsī ê si .
25a Góa beh hō͘ i ê chhiú chhun kàu hái ;
我 要 使 他 的 手 伸 到 海;
|
89 Ísula̍hlâng Íthàm kàsī ê si .
1a Góa beh chhiùⁿkoa o ló Iâhôhoa ê chûài kàu tī éngoán.
我 要 唱 歌 讚 美 耶 和 華 的 慈 愛 到 於 永 遠。
|
88 Khóla̍h hō͘è ê sikoa , chiūsī Ísūla̍hlâng Hibān kàsī ê si ; kau hō͘ Ga̍kkoaⁿ ; tiāu , ēng Mô͘ha̍pla̍h Līàmngô͘ .
1a Iâhôhoa , kiù góa ê Siōngtè ah ,
耶 和 華, 救 我 的 上 帝 啊,
1b Góa mîji̍t tī Lí ê bīnchêng kiûkiò lah,
我 暝 日 在 你 的 面 前 求 叫 啦,
|
87 Khóla̍h ê hō͘è ê sikoa .
1. I ê tōeki khǹg tī sèngsoaⁿ.
祂的 地 基 置 在 聖 山。
I TĪ SÈNGSOAⁿ.
祂 在 聖 山。
|
86 Tāipi̍t ê kîtó .
1a Iâhôhoa ah , kiû Lí àⁿ hīkhang thiaⁿ góa;
耶 和 華 啊,求 你 俯 耳 孔 聽 我;
|
85 Khóla̍h ê hō͘è ê si; kau hō͘ Ga̍kkoaⁿ.
1a Iâhôhoa ah , Lí í keng siun tī Lí ê tōekài,
耶 和 華 啊, 你 已 經 施恩 在 你 的 地 界,
|
84 Khóla̍h ê hō͘è ê si; kau hō͘ Ga̍kkoaⁿ; ēng Kate̍k ê ga̍kkhì.
1a Bānkun ê Iâhôhoa ah ,
萬 軍 的 耶 和 華 啊,
1b Lí khiākhí ê só͘chāi, cháiⁿiūⁿ hiah thang ì ài lah ?
你 居 起 的 所 在, 怎 樣 許 通 意愛 啦?
|
83 Asat ê si koa .
1a Siōngtè ah , kiû Lí m̄ thang chēngchēng bô siaⁿ,
上 帝 啊, 求 你 不 通 靜 靜 無 聲,
|
82 Asat ê si .
1a Siōngtè khiā tī Siōngtè ê hōetiong teh khòaⁿ,
上 帝 立 在 上 帝 的 會 中 在 看,
|
81 Asat ê Si. Kau hō͘ Ga̍kkoaⁿ, ēng Kate̍k ê Tiāu.
1a Siōngtè sī goán ê khùila̍t,
上 帝 是 阮 的 氣 力,
1b Lín tio̍h tōasiaⁿ o ló I , chhut choânla̍t ;
恁 著 大 聲 讚 美 祂,出 全 力;
|
80 Asat ê si; kau hō͘ Ga̍kkoaⁿ; tiāu ēng “ Chòe kanchèng ê pekha̍phoe.”
1a Í seklia̍t ê bo̍kchiá ah, chhōa Ioksek chhinchhiūⁿ iûⁿkûnê ,
以色 列 的 牧 者 啊,導 約 瑟 親 像 羊 群 者,
|
79 Asat ê si .
1a Siōngtè ah , gōapanglâng chìnji̍p Lí ê sángia̍p,
上 帝 啊,外 邦 人 進 入 你 的 產 業,
phah lâsâm Lí ê sèngtiān chhiúⁿkiap.
拍 垃 墋 你 的 聖 殿 搶 劫。
|
78 Asat kàsī ê si.
43a I cháiⁿiūⁿ tī Aiki̍p hiánchhut I ê sînjiah;
祂 怎 樣 在 埃 及 顯 出 祂 的 神 蹟;
|
78 Asat kàsī ê si.
23a Chóngsī I chiū bēnglēng tī téngbīn ê kiongchhong,
總 是 祂 就 命 令 在 頂 面 的 穹 蒼 ,
|
78 Asat kàsī ê si.
1a Góa ê pehsìⁿ ah , lín tio̍h thiaⁿ góa ê kàsī ,
我 的 百 姓 啊,恁 著 聽 我 的 教 示,
|
77 Asat ê si, Iâtō͘tùn ê chòehoat ; kau hō͘ Ga̍kkoaⁿ.
1a Góa beh tùi Siōngtè chhutsiaⁿ, kiûkiò I ê miâ;
我 要 對 上 帝 出 聲, 求 叫 祂 的 名;
1b Góa tùi Siōngtè chhutsiaⁿ, I beh àⁿ hīkhang lâi thiaⁿ.
我 對 上 帝 出 聲,祂 要 俯 耳 孔 來 聽。
|
76 Asat ê sikoa, kau hō͘ Ga̍kkoaⁿ; ēng sihiân ê ga̍kkhì.
1a Tī Iûtāi Siōngtè hiánhiān I kakī hō͘ lâng chai;
在 猶 大 上 帝 顯 現 祂 自 己 使 人 知;
|
75 Asat ê sikoa , kau hō͘ Ga̍kkoaⁿ ; tiāu sī ēng “Bo̍htit húihoāi ê ”,
1a Siōngtè ah , goán kámsiā Lí ;
上 帝 啊, 阮 感 謝 你;
|
74 Asat kàsī ê si.
1a Siōngtè ah , Lí siáⁿsū éngoán pàngsak goán tāike ?
上 帝 啊,你 甚 事 永 遠 放 捨 阮 大 家?
1b Lí siáⁿsū siūkhì Lí chháutiûⁿ ê iûⁿ choânthé,
你 甚 事 受 氣 你 草 場 的 羊 全 體,
|
73 Asat ê si.
1a Siōngtè si̍tchāi hó khoánthāi Í seklia̍t,
上 帝 實 在 好 款 待 以 色 列,
1b Hó khoánthāi hiahê lâng sim chhengkiat.
好 款 待 那 些 人 心 清 潔。
|
72 Só͘lôbûn ê si.
1a Siōngtè ah , kiû Lí chiong Lí ê phòaⁿtoàn siúⁿsù ôngkun,
上 帝 啊,求 你 將 你 的 判 斷 賞 賜 王 君,
|
71
1a Iâhôhoa ah , góa óakhò Lí ê êngiāu.
耶 和 華 啊, 我 倚 靠 你 的 榮 耀。
|
70 Tāipi̍t ê kìliām si; kau hō͘ Ga̍kkoaⁿ.
1a Siōngtè ah , kiû Lí kínkín chínkiù góa;
上 帝 啊, 求 你 緊 緊 拯 救 我;
|
69 Tāipi̍t ê si , kau hō͘ Ga̍kkoaⁿ ; tiāu sī ēng “Pekha̍phoe” .
18a Kiû Lí chhinkūn góa ê lênghûn, lâi kiùsio̍k i ;
求 你 親 近 我 的 靈 魂, 來 救 贖 他;
|
69 Tāipi̍t ê si , kau hō͘ Ga̍kkoaⁿ ; tiāu sī ēng “Pekha̍phoe” .
1a Siōngtè ah , kiû Lí kiù góa,
上 帝 啊, 求 你 救 我,
1b Inūi chiahê chúi beh im góa ê sìⁿmiā bōe oa̍h.
因 為 諸 些 水 要 淹 我 的 性 命 不 活 。
|
68 Tāipi̍t ê sikoa; kau hō͘ Ga̍kkoaⁿ.
19a Chú ji̍tji̍t pē goán ê tàⁿ, I sī engkai olóê ,
主 日 日 背 阮 的 擔,祂 是 應 該 讚美 的,
|
68 Tāipi̍t ê sikoa; kau hō͘ Ga̍kkoaⁿ.
1a Goān Siōngtè khílâi, hō͘ I ê tùite̍k sìsòaⁿ kínkín pháu.
願 上 帝 起 來,使 祂的對 敵 四 散 緊 緊 跑,
|
67 Chi̍tphiⁿ sikoa ; kau hō͘ Ga̍kkoaⁿ ; ēng sihiân ê ga̍k khì .
1a Goān Siōngtè lînbín goán sùhok goán;
願 上 帝 憐 憫 阮 賜 福 阮;
1b Hō͘ I ê bīn chiòkng goán;
使 祂 的 面 照 光 阮;
|
66 Chi̍tphiⁿ sikoa; kau hō͘ Ga̍kkoaⁿ.
1a Choântōe lóng tio̍h tùi Siōngtè ,
全 地 攏 著 對 上 帝,
1b Lâi chhut hoaⁿhí ê siaⁿ tângchê.
來 出 歡 喜 的 聲 同 齊。
|
65 Tāipi̍t ê sikoa , kau hō͘ Ga̍kkoaⁿ.
1a Siōngtè ah , tī Sekan ū lâng o ló teh thènghāu Lí ;
上 帝 啊,在 錫 安 有 人 讚美 在 等 候 你;
|
64 Tāipi̍t ê si, kau hō͘ Ga̍kkoaⁿ.
1a Siōngtè ah , góa aisiong ê sî , kiû Lí thiaⁿ góa ê siaⁿ;
上 帝 啊, 我 哀 傷 的 時,求 你 聽 我 的 聲;
|
63 Tāipi̍t tī Iûtāi khòngiá ê sî chòe chitsiú si .
1a Siōngtè ah , Lí sī góa ê Siōngtè ;
上 帝 啊,你 是 我 的 上 帝;
|
62 Tāipi̍t ê si , chiàu Iâtō͘tùn ê chòehoat ; kau hō͘ Ga̍kkoaⁿ.
1a Góa ê sim chēngchēng khutkē , choanbū thènghāu Siōngtè ,
我 的 心 靜 靜 屈 低,專 務 聽 候 上 帝,
|
61 Tāipi̍t ê si, kau hō͘ Ga̍kkoaⁿ; ēng sihiân ê ga̍kkhì.
1a Siōngtè ah , kiû Lí thiaⁿ góa ê kiûkiò;
上 帝 啊,求 你 聽 我 的 求 叫;
|
60 Tāipi̍t tī nn̄gtiâu khoe ê Alân, íki̍p Sópa ê Alân, kauchiàn ê sî, Iokap tòlâi tī Iâmkok, thâisí Ítonglâng chi̍tbān nn̄gchheng, Hitsî Tāipi̍t chòe chitê kim ê si, hō͘ lâng ha̍ksi̍p; Kau hō͘ Ga̍kkoaⁿ; tiāu, ēng “Chòe kanchèng ê pekha̍phoe.”
1a Siōngtè ah , Lí bat khìsak goán, phòhoāi goán;
上 帝 啊,你 曾 棄 拺 阮, 破 壞 阮;
Lí bat siūkhì goán;
你 曾 受 氣 阮;
|
59 Sòlô chhe lâng khì bâiho̍k Tāipi̍t ê chhù, beh thâii; hitsî Tāipi̍t chòe chitê kim ê si; kau hō͘ Ga̍kkoaⁿ; tiāu, ēng “Bo̍htit húihoāi.”
1a Góa ê Siōngtè ah, kiû Lí kiù góa thoatlī tùite̍k, kā góa tháupàng,
我 的 上 帝 啊, 求 你 救 我 脫 離 對 敵,將 我 釋 放,
|
58 Tāipi̍t kim ê si ; kau hō͘ Ga̍kkoaⁿ ; tiāu , sī ēng “Bo̍htit húihoāi ”.
1a Sèkan lâng ah , lín chēngchēng kiám chinchiàⁿ kóng konggī mah?
世 間 人 啊,恁 靜 靜 豈 真 正 講 公 義 嗎?
|
57 Tāipi̍t siámpī Sòlô , bih tī tōnglāi ; hitsî i chòe chitê kim ê si ; kau hō͘ Ga̍kkoaⁿ ; tiāu, sī ēng “Bo̍h tit húihoāi ê .”
1a Siōngtè ah , kiû Lí khólîn góa, khólîn góa,
上 帝 啊, 求 你 可 憐 我,可 憐 我,
1b Góa ê sin beh tâuhioh tī Lí ê póhō͘sòaⁿ;
我 的 身 要 投 歇 在 你 的 保 護 傘;
|
56 Huilīsūlâng tī Kate̍k lia̍h tio̍h Tāipi̍t, hitsî i chòe chitê kim ê si; kau hō͘ Ga̍kkoaⁿ; tiāu, sī ēng “hn̄ghn̄g bô siaⁿ ê kap”
1a Siōngtè ah , kiû Lí khólîn góa, inūi lâng beh thunchia̍h góa;
上 帝 啊,求 你 可 憐 我,因 為 人 欲 吞 食 我;
|
55 Tāipi̍t kàsī ê si ; kauhō͘ Ga̍kkoaⁿ ; ēng sihiân ê ga̍kkhì.
1a Siōngtè ah , kiû Lí àⁿ hīkhang thiaⁿ góa ê kîkiû,
上 帝 啊,求 你 俯 耳 孔 聽 我 的 祈 求,
|
54 Se hutlâng lâi tùi Sòlô kóng, Tāipi̍t kiám m̄ sī bih tī goán hia mah? Hitsî Tāipi̍t chòe chitê kàsī ê si; kau hō͘ Ga̍kkoaⁿ; ēng sihiân ê ga̍kkhì.
1a Siōngtè ah , kiû Lí ēng Lí ê miâ kiù góa;
上 帝 啊,求 你 用 你 的 名 救 我;
|
53 Tāi pi̍t kàsī ê si; kau hō͘ Ga̍kkoaⁿ ; tiāu, sī ēng Bâhapla̍h.
1a Gōnglâng simlāi kóng, bô ū Siōngtè .
憨 人 心 內 講, 無 有 上 帝。
|
52 Ítonglâng Toek lâi pò Sòlô kóng, Tāipi̍t kàu Ahibíle̍k ê ke. Hitsî Tāipi̍t chòe chitê kàsī ê si; kau hō͘ Ga̍kkoaⁿ.
1a Ióngbéng ê lâng ah ,
勇 猛 的 人 啊,
lí siáⁿsū ūi tio̍h chòepháiⁿ lâi khoakháu bōe pháiⁿsè ?
你 甚 事 為 著 做 歹 來 誇 口 不 歹 勢?
|
51 Tāipi̍t kap Poa̍tsīpa tângpâng íāu, Sianti Nátan lâi kìⁿ i. I chòe chitê si kau hō͘ Ga̍kkoaⁿ.
1a Siōngtè ah , chiàu Lí ê chûài lînbín góa,
上 帝 啊,照 你 的 慈 愛 憐 憫 我,
1b Chiàu Lí hongsēng ê chûpi chhatsiau góa ê chōekòa.
照 你 豐 盛 的 慈 悲 擦 消 我 的 罪 過。
|
50 Asat ê si.
1a Choânlêng ê Siōngtè Iâhôhoa ū kóngê ,
全 能 的 上 帝 耶 和 華 有 講 的,
1b Lâi tiàu phó͘thiⁿē ;
來 召 普 天 下;
Tùi ji̍tchhut kàu ji̍tlo̍h ê só͘chāi choântē .
從 日 出 到 日 落 的 所 在 全 地。
|
49 Khóla̍h hō͘è ê si; kau hō͘ Ga̍kkoaⁿ.
1a Chèngpehsìⁿ ah , lín lóng tio̍h thiaⁿ chitê ,
眾 百 姓 啊, 恁 攏 著 聽 這 個,
1ba Sèchiūⁿ lóngchóng khiākhí ê pehsìⁿ ah ,
世 上 攏 總 居 起 的 百 姓 啊,
lín tio̍h àⁿ hīkhang thiaⁿ siôngsè .
恁 著 俯 耳 孔 聽 詳 細。
|
48 Khóla̍h hō͘è ê sikoa.
1a Iâhôhoa chìtōa, engkai tōa tōa tit tio̍h oló ê siaⁿ,
耶 和 華 至 大,應 該 大 大 得 到 讚美 的 聲,
1b Chiūsī tī lán Siōngtè ê siâⁿ, tī I sèng ê soaⁿniá.
就 是 在 咱 上 帝 的 城, 在 祂 聖 的 山 嶺。
|
47 Khóla̍h hō͘è ê si; kau hō͘ Ga̍kkoaⁿ.
1a Lín chèng pehsìⁿ ah , lín lóng tio̍h tahchhiú chòe sè ,
恁 眾 百 姓 啊, 恁 攏 著 搭 手 作 勢,
1b Tio̍h ēng teksèng ê siaⁿ tōasiaⁿ oló Siōngtè .
著 用 得 勝 的 聲 大 聲 讚美 上 帝。
|
46 Khóla̍h hō͘è ê si, kau hō͘ Ga̍kkoaⁿ; tiāu, sī ēng lúim.
1a Siōngtè sī goán tôsiám ê só͘chāi kap khùila̍t,
上 帝 是 阮 逃 閃 的 所 在 及 氣 力,
1b Ia̍h sī hoānlān tiong ki̍psî pangchān ê chhiúla̍t .
亦 是 患 難 中 及 時 幫 助 的 手 力。
|
45 Khóla̍h hō͘è kàsī ê si, koh sī àibō͘ ê koa, kau hō͘ Ga̍kkoaⁿ, tiāu, sī ēng “Pekha̍phoe.”
1a Góa ê sim chhèngchhut hó ê ōe ,
我 的 心 凊 出 好 的 話,
góa kóngkhí góa ūi tio̍h ông só͘ chòe,
我 講 起 我 為 著 王 所 做,
|
44 Khóla̍h hō͘è kàsī ê si, kau hō͘ Ga̍kkoaⁿ.
1a Siōngtè ah , Lí tī kó͘chá goán ê lia̍tchó͘ ê sî ,
上 帝 啊, 你 在 古 早 阮 的 列 祖 的 時,
só͘ kiâⁿ ê sū góa chhinhī thiaⁿkìⁿ,
所 行 的 事 我 親 耳 聽 見,
|
43
1a Siōngtè ah , kiû Lí kā góa phòaⁿtoàn,
上 帝 啊, 求 你 予 我 判 斷,
1b Tùi bô khiânsêng ê kokkoân,
對 無 虔 誠 的 國 權,
1c Piānbêng góa thang sinoan.
辨 明 我 通 申 冤。
|
42 Khóla̍h hō͘è ê si, kau hō͘ Ga̍kkoaⁿ
1a Siōngtè ah, góa ê sim chhiatchhiat himbō͘ Lí ,
上 帝 啊, 我 的 心 切 切 欣 慕 你,
|
41 Tāipi̍t ê si, kau hō͘ Ga̍kkoaⁿ.
1a Koànkò͘ sònghiong lângê , ū hokkhì;
眷 顧 貧 窮 人 的,有 福 氣;
1b Tng hoānlān ê ji̍t , Iâhôhoa beh kiù i .
當 患 難 的 日,耶 和 華 要 救 他。
|
我 曾 吞 忍 等 候 耶 和 華;
祂 俯 落 向 我, 聽 我 的 求 叫 無 息。
|
我 曾 講 : 我 要 謹 慎 我 的 路,
免 得 用 我 的 舌 犯 罪 講 錯 誤。
|
耶 和 華啊,求 Li2不 通 在 怒 氣 中 責 備 我;
不 通 在 大 怒 氣 中 警 誡 我。
|
歹 人 給 人 借, 也 無 還 人;
若 是 義 人 行 憐 憫,捨 施 人。
|
不 通 因 為 作 歹 的 人, 心 內 不 平;
亦 不 通 怨 妒 行 不 義 的 人 有 好 景。
|
歹 人 的 罪 過 ,在 我 的 心 有 話 講 的,
他的 目 珠 中 無 驚 上 帝。
|
耶 和 華 啊, 與 我 相 爭 的,
求 Li2 與 伊 相 爭;
|
我 要 時 時 讚 美 耶 和 華 尊 貴;
讚 美 祂 的 話 要 常 常 在 我 的 嘴。
|
恁 義 人 啊, 著 因 為 耶 和 華 來 歡 喜;
正 直 的 人 的 讚美 是 合 宜。
|
過 失 得 到 赦 免 的,罪 過 得 到 遮 蓋 的,
這 人 有 福 氣。
|
耶 和 華 啊,我 倚 靠 LI2在 活,
求 Li2 使 我 永 永 無 見 誚 有 依 倚。
|
耶 和 華 啊, 我 要 尊 重 LI2 作 至 高,
因 為 Li2 曾 提 拔 我 高 高。
|
大 權 能 者 的 子 啊,
恁 著 將 榮 光 氣 力,歸 給 耶 和 華,
|
耶 和 華 啊, 我 要 求 叫 Li2無 息;
我 的 石 磐 啊,不 通 無 要 聽 我。
1c Nā Lí tùi góa chēngchēng bô àⁿ hīkhang.
若 Li2對 我 靜 靜 無 俯 耳 孔。
1d Góa chiū chhinchhiūⁿ ji̍p bōng ê lâng.
我 就 親 像 入 墓 的 人。
|
耶 和 華 是 我 的 光, 是 我 的 幫 忙,
我 要 驚 啥 人?
|
耶 和 華 啊,求 Li2給 我 判 斷;
因為 我 有 行, 照 我 的 純 全。
|
(齊聲)耶和 華 啊, 我 的 心 神 仰 望 Li2。
我 的 上 帝 啊,我 平 素 倚 靠 Li2 受 指 教,
|
br>
地 和 其中 所 充 滿 的,
世界 和 住 在它中 間 的,攏 是耶和華 的。
|
耶和 華 是 我 的牧 者,
我 逐 項 夠 額。
|
我 的上 帝,我 的上 帝,啥 事 放 離 我 失迷?
啥 事 離開 遠 遠 立 在,無 救 我 一 下,
|
耶和華 啊,王 要 因為Li2的氣 力 來 歡 喜。 因為Li2的拯 救,他的快 樂 大 無比。
|
願 耶和華 在 患 難 的日 聽 你;
願 雅 各 的上 帝的名 字,
|
諸 些天 講 起 上 帝的榮 光,
穹 蒼 報 揚 祂的手 所 做 的齊 全 。
|
慈 愛的人,Li2用 慈 愛 款 待 他;
完 全 的人,Li2用 完 全 款 待 他;
|
耶和華 我 的氣 力 啊,我 愛 Lí。 耶和華 是 我 的山 巖,
|
耶 和 華 啊, 求Lí 聽 真 正 的申 訴, 留 心 聽 我 的叫 苦。
|
上 帝 啊, 求Lí 保護 我;
我 倚 靠 Lí 在 活。
|
15 Tāipi̍t ê si.
1a Iâhôhoa ah, siáⁿlâng ōe kiàkha tī Lí ê pò͘pîⁿ?
耶 和 華 啊,甚 人 會 寄 腳 在Lí 的布 棚?
1b Siáⁿlâng ōe khiākhí tī Lí ê sèngsoaⁿ chhiūpiⁿ?
甚 人 會 居 起 在Lí的 聖 山 樹 邊?
|
1a Gōnglâng simlāi kóng, “ bô ū Siōngtè .” 1b In thàn siâok , kiâⁿ khóò͘ⁿ ê sū bōe pháiⁿsè,bô chi̍tlâng kiâⁿ hó chi̍tē .
|
1a 耶 和 華 啊,Lí 未 記得我,要 偌 久啊?到 永 遠 嗎?
1b Lí 掩 面 不 看 我,要 偌 久 啊?
|
1a 求 Lí 拯 救, 耶 和 華 啊;
1b 因為 虔 誠 的人 絕 啦;
|
1a Góa sī óakhò Iâhôhoa,
我 是 倚靠 耶 和 華,
|
1a Iâhôhoa ah, Lí siáⁿsū hn̄ghn̄g teh khiā ?
耶 和 華 啊,Li2 甚 事 遠 遠 在 站?
|
1a Góa beh choânsim kámsiā Iâhôhoa;
我 要 全 心 感 謝 耶 和 華;
|
1a Iâhôhoa goán ê Chú ah ,
耶 和 華 阮 的 主 啊,
Lí ê miâ tī choântōe cháiⁿiūⁿ kàu hiah koântōa lah !
Lí 的 名 在 全 地 怎 樣 到 許 高 大 啦!
|
7 Tāipi̍t chí Piānngábínlâng Kó͘si̍t ê ōe, ǹg Iâhôhoa chhiùⁿkoa; tiāu, ēng Sikaiun.
1a Iâhôhoa góa ê Siōngtè ah , góa óakhò Lí ;
耶 和 華 我 的 上 帝 啊, 我 倚 靠 Lí;
1b Kiû Lí kiù góa tùi itchhè tuikóaⁿ góa ê lâng kiù góa tô siⁿ.
求 Lí 救 我 從 一 切 追 趕 我 的 人 救 我 逃 生。
2a Kiaⁿliáu i chhinchhiūⁿ sai, thiahli̍h góa;
驚 了 他 親 像 獅, 拆 裂 我;
2b Iā bô lâng lâi chínkiù góa.
也 無 人 來 拯 救 我。
|
Tāipi̍t ê si, kauhō͘ Ga̍kkoaⁿ; ēng sihiân ê ga̍kkhì; tiāu, ēng tē poeh.
1a Iâhôhoa ah, m̄ thang tī Lí ê siūkhìtiong chekpī góa,
耶 和 華 啊,不 通 在 您 的 怒 氣 中 責 備 我,
1b Ia̍h m̄ thang tī Lí tōa siūkhìtiong khiànchek góa.
亦 不 通 在 您 大 怒 氣 中 譴 責 我。
2a Iâhôhoa ah, kiû Lí khólîn góa,
耶 和 華 啊,求 您 可 憐 我,
2b Inūi góa soelám teh beh hoa,
因 為 我 衰 弱 將 要 熄,
|
1a Iâhôhoa ah, kiû Lí àⁿ hīkhang thiaⁿ góa ê ōe .
耶 和 華 啊,求 您 俯 耳 孔 聽 我 的 話。
1b Kàmchhat góa ê simsu kúinākòe.
鑑 察 我 的 心 思 幾 若 過。
2a Góa ê Ông, góa ê Siōngtè ah ,
我 的 王, 我 的 上 帝 啊,
2b Kiû Lí àⁿlo̍h thiaⁿ góa kiûkiò ê siaⁿ,
求 您 俯 落 聽 我 求 叫 的 聲,
inūi góa ǹg Lí teh kîtó lah ?
因 為 我 向 您 在 祈 禱 啦?
|
1a Hiánbêng góa ê gī ê Siōngtè ah,
顯 明 我 的義 的 上 帝 啊,
1b Góa kiûkiò ê sî , kiû Lí ìn góa.
我 求 叫 的時, 求 您 應 我。
|
1a Iâhôhoa ah, góa ê tùite̍k chiahni̍h chē !
耶和華 啊,我 的對 敵 這 麼 多!
1b Chōechōe lâng khílâi kongkek góa bô thè.
多 多 人 起 來 攻 擊 我 無 退。
2a Chōechōe lâng gīlūn góa lâi kángkiù,
多 多 人 議 論 我 來 講 究,
2b I kiám ōetitthang tit tio̍h Siōngtè ê chínkiù.
他豈 會得 通 得 到 上 帝 的拯 救。
|
1a Lia̍tpang siáⁿsū soanhoa,
列 邦 甚 事 喧 嘩,
1b Chèng pehsìⁿ siáⁿsū kèbô͘ khangkhang ê sū lâi hoah?
眾 百 姓 甚 事 計 謀 空 空 的 事 來 喝 ?
|
1a Bô kiâⁿ pháiⁿlâng ê kèbô͘ ,
無 行 歹 人 的 計 謀,
1b Bô khiā chōejîn ê lō͘ ,
無 站 罪 人 的 路,
1c Bô kap búbān ê lâng saⁿkap chē í ,
無 與 侮 慢 的 人 相 與 坐 椅,
1d Chithō lâng ū hokkhì.
此 號 人 有 福 氣。
|
Tâigú Ahūn Khéèng Siphian
台 語 押 韻 啟 應 詩 篇
Tīⁿ Jîgio̍k Phian 鄭 兒 玉 編
Jînkong Chhutpánsiā 人光出版社, 2002年9月 初版
|