《押韻啟應詩篇》

| | | 轉寄

台語押韻啟應詩篇 12

12 Tāipi̍t ê si, kau hō͘ Ga̍kkoaⁿ; tiāu, ēng tē poeh.

1a Kiû Lí chínkiù, Iâhôhoa ah ;
  求 Lí 拯 救, 耶 和 華 啊;
1b   Inūi khiânsêng ê lâng choa̍tlah ;
    因為 虔 誠 的人 絕 啦;
    Sèkanlâng ê tiongkan, tiongsìn ê lâng bôlah.
    世間 人 的中 間, 忠 信 的人 無 啦。

2a Lânglâng tùi chhùpiⁿ kóng pe̍hchha̍tōe,
  人 人 對 厝 邊 講 白 賊 話,
2b   Ēng thiámmī ê chhùitûn, kap nn̄giūⁿ ê sim lâi kóngōe .
    用 諂 媚 的嘴 唇, 及 兩 樣 的心 來 講 話。

3a Iâhôhoa beh koahtn̄g thiámmī ê chhùitûn,
  耶 和 華 要 割 斷 諂 媚 的 嘴 唇,
3b   Í ki̍p kóng tōaōe ê chi̍h, I bô iôngún.
    以及 講 大 話 的 舌, 祂 無 容 允。

4a In bat kóng, goán beh ēng chi̍h lâi sènglī lah,
  伊 曾 講: 阮 要 用 舌 來 勝 利 啦,
4b   Goán ê chhùitûn sī goánê , siáⁿlâng ōe chòe goán ê chú ah?
    阮 的 嘴 唇 是 阮 的, 甚 人 會 做 阮 的 主 啊?

5a Iâhôhoa kóng, inūi khùnkhó͘ ê lâng ê oanóng,
  耶 和 華 講: 因 為 困 苦 的 人 的 冤 枉,
5b   Kap sònghionglâng ê thó͘khùi chōnghóng,
    及 貧 窮 人 的 吐 氣 狀 況,

5c Góa taⁿ beh khílâi,
  我 今 要 起 來,
5d   Antì in tī in só͘ chhiatchhiat himbō͘ úntàng ê só͘chāi.
    安 置 伊 在 伊 所 切 切 欣 慕 穩 當 的 所 在。

6a Iâhôhoa ê ōe sī sûnchoân chhengkhì ê ōe ;
  耶 和 華 的 話 是 純 全 清 氣 的 話;
6b   Chhinchhiūⁿ gûn tī thô͘ ê lô͘ thoànliānkòe.
    親 像 銀 在 土 的 爐 鍛 鍊 過。

7a Iâhôhoa ah , Lí beh póhō͘ in, beh pìiū in .
  耶 和 華 啊, Lí 要 保 護 伊,要 庇 祐 伊。
7b   Éngoán thoatlī chit sè tāi ê lâng, lâi kò͘ in .
    永 遠 脫 離 此 世 代 的 人, 來 顧 伊。

8a Puttiòngiōnglâng koseng tī sèkanlâng ê tiongkan,
  不 中 用 人 高 升 在 世 間 人 的 中 間,
8b   Chiū pháiⁿlâng ta̍k só͘chāi kiâⁿiû koh tài búbān.
    就 歹 人 逐 所 在 行 遊 又 帶 侮 慢。