《押韻啟應詩篇》 |
![]() ![]() ![]() |
14 Tāipi̍t ê si, kau hō͘ Ga̍kkoaⁿ.
1a Gōnglâng simlāi kóng, “ bô ū Siōngtè .”
憨 人 心 內 講: 「無 有上 帝。」
1b In thàn siâok , kiâⁿ khóò͘ⁿ ê sū bōe pháiⁿsè ,
伊 趁 邪 惡,行 可 惡 的事 不 歹 勢,
bô chi̍tlâng kiâⁿ hó chi̍tē .
無 一 人 行 好 一 下。
2a Iâhôhoa tùi thiⁿ àⁿlo̍h khòaⁿ sèkanlâng,
耶 和 華 從 天 俯 落 看 世 間 人,
2b Beh khòaⁿ ū bênglí ê lâng, ū chhē kiû Siōngtè ê lâng.
要 看 有 明 理 的 人,有 尋 求 上 帝 的 人。
3a In lóng oaichhoa̍h,
伊 都 歪 斜 ,
3b Itkhài piànchòe ù òe teh thoa.
一 概 變 做 污 穢 在 拖 。
3c Bô lâng kiâⁿ hó ,
無 人 行 好,
3d Liân chi̍tê ia̍h bô .
連 一 個 亦 無。
4a Chòepháiⁿ ê lâng kiám lóng bōe hiáutit chaiiáⁿ ?
做 歹 的 人 豈 都 不 曉 得 知 影?
4b In thunchia̍h Góa ê pehsìⁿ chhinchhiūⁿ chia̍h piáⁿ,
伊 吞 食 我 的 百 姓 親 像 食 餅,
ia̍h bô kiûkiò Iâhôhoa ê miâ.
亦 無 求 叫 耶 和 華 的 名。
5a In tī hia tōatōa kiaⁿhiâⁿ putan ,
伊 在 彼 大 大 驚 惶 不 安,
5b Inūi Siōngtè tī gīlâng ê tiongkan.
因 為 上 帝 在 義 人 的 中 間。
6a Lín hō͘ sònghiong lâng ê ōe pìⁿchòe kiànsiàu koh sitpāi,
恁 讓 貧 窮 人 的 話 變 做 見 誚 又 失 敗,
6b Chóngsī Iâhôhoa chòe i tôsiám ê só͘chāi.
總 是 耶 和 華 做 他 逃 閃 的 所 在。
7a Goān Íseklia̍t ê chínkiù tùi Sekan chhutlâi,
願 以色 列 的 拯 救 從 錫 安 出 來,
7b Iâhôhoa kiù I siūlia̍h ê pehsìⁿ tòtńglâi,
耶 和 華 救 祂 受 掠 的 百 姓 倒返 來,
7c Hitsî Ngákok beh khoàilo̍k thiàukhílâi,
彼 時 雅 各 要 快 樂 跳 起 來,
7d Í seklia̍t beh hoaⁿhí khílâi.
以色 列 要 歡 喜 起 來。