《押韻啟應詩篇》 |
![]() ![]() ![]() |
1a Siōngtè ah , kiû Lí póhō͘ góa;
上 帝 啊, 求 Lí 保 護 我;
1b Góa óakhò Lí teh oa̍h.
我 倚 靠 Lí teh 活。
2a Góa beh tùi Iâhôhoa kóng, " Lí sī góa ê Chú,
我 要 對 耶和華 講:「Lí 是 我 的主,
2b Lí í gōa, góa bô pêngan thang anku. "
Lí 以外, 我 無 平 安 通 安居。」
3a Góa beh tùi tōechiūⁿ sèng ê pehsìⁿ kóng,
我 要 對 地 上 聖 的 百 姓 講,
3b In sī ke̍kkî hó, sī góa só͘ chhimchhim hoaⁿhíê kóng:
伊 是 極 其 好,是 我 所 深 深 歡 喜 的 講:
4a " Ēng pa̍tê sîn thòeōaⁿ Iâhôhoaê ,
「用 別 的 神 替 換 耶 和 華 的,
4b In ê iukhó͘ beh ná kethiⁿ bô thè,
伊 的 憂 苦 要 越 加 添 無 退,
4c In hiàn tiānhuih ê chè, góa bô beh hiàn che,
伊 獻 奠 血 的 祭,我 無 要 獻 這,
4d Góa ê chhùitûn ia̍h m̄ thêkhí in ê miâ lâi kènglé . "
我 的 嘴 唇 亦 不 提 起 伊 的 名 來 敬 禮。」
5a Iâhôhoa sī góa siū pun ê choângia̍h,
耶 和 華 是 我 受 分 的 全 額,
5b Iā sī góa poetiong ê hūngia̍h;
也 是 我 杯 中 的 份 額;
5c Góa só͘ èngtitê ,
我 所 應 得 的,
5d Lí kā góa kò͘siú chéngchê.
Lí給 我 固 守 整 齊。
6a Só͘ niû hō͘ góa ê tōetài , sī tī chin súi ê só͘chāi;
所 量 給 我 的 地 帶, 是 在 真 美 的 所 在;
6b Góa ê sángia̍p si̍tchāi sī chin hó tōekài.
我 的 產 業 實 在 是 真 好 地 界。
7a Góa beh o ló hitê kàsī góa ê Iâhôhoa;
我 要 讚 美 彼 個 教 示 我 的 耶 和 華;
7b Mîsî góa ê simtn̂g ia̍h chítiám góa;
暝 時 我 的 心 腸 亦 指 點 我;
8a Góa siôngsiông kènghōng Iâhôhoa tī góa ê bīnchêng;
我 常 常 敬 奉 耶 和 華 在 我 的 面 前 ;
8b Inūi I tī góa ê chiàⁿpêng, góa chiū bô iôchoah anchēng.
因為 祂 在 我 的 右 傍, 我 就 無 搖 泏 安 靜。
9a Inūi ánni góa ê sim hoaⁿhí, góa ê sîn khoàilo̍k hengkhí,
因為 按 呢 我 的 心 歡 喜,我 的 神 快 樂 興 起,
9b Góa ê jio̍ksin ia̍h beh anjiân khiākhí.
我 的 肉 身 亦 要 安 然 居 起。
10a Inūi Lí bô chiong góa ê lênghûn pànghē tī imkan;
因為Lí 無 將 我 的 靈 魂 放 下 在 陰 間;
10b Ia̍h bô hō͘ oa̍h tī Lí ê chûàiê , tú tio̍h bâichòng ê putan.
亦 無 讓 活 在 Lí 的 慈 愛 者,遇 著 埋 葬 的 不 安。
11a Lí beh chiong oa̍hmiā ê lō͘ chísī góa.
Lí 要 將 活 命 的 路 指 示 我。
11b Tī Lí ê bīnchêng ū hoaⁿhí móamóa;
在 Lí 的 面 前 有 歡 喜 滿 滿;
Tī Lí ê chiàⁿchhiú ū éngoán ê khoàilo̍k sikoa.
在 Lí 的 右 手 有 永 遠 的 快 樂 詩 歌。