《押韻啟應詩篇》 |
![]() ![]() ![]() |
1a Chiahê thiⁿ kóng khí Siōngtè ê êngkng;
諸 些天 講 起 上 帝的榮 光,
1b Kiongchhong pòiông I ê chhiú só͘ chòeê chiâuchn̂g.
穹 蒼 報 揚 祂的手 所 做 的齊 全 。
2a Chitji̍t tùi hitji̍t hoatchhut giângú,
此 日 對 彼 日 發 出 言 語,
2b Chitmî tùi hitmî thoânchhut chaibat kî sū .
此 暝 對 彼暝 傳 出 知 識 奇事。
3a Bô giân bô gú chiah hikî ,
無 言 無 語 此 稀 奇,
3b In ê siaⁿ bô thang thiaⁿkìⁿ.
伊 的 聲 無 通 聽 見。
4a In ê chúnchîn piàn tī thiⁿē bānpang,
伊 的 準 繩 遍 在 天 下 萬 邦 ,
in ê giângú kàu tī tōeke̍k ê hīkhang,
伊 的 言 語 到 在 地 極 的 耳 孔 ,
4b Siōngtè tī in tiongkan ūi tio̍h ji̍tthâu antì tiùⁿpâng.
上 帝 在 伊 中 間 為 著 日 頭 安 置 帳 房。
5a Ji̍tthâu chhinchhiūⁿ sinkiáⁿsài chhut i ê pâng,
日 頭 親 像 新 子 婿 出 他 的 房 ,
5b Ia̍h chhinchhiūⁿ béngióng ê lâng hoaⁿhí cháu i ê lō͘ ,
亦 親 像 猛 勇 的 人 歡 喜 走 他的 路,
khinkhin sangsang.
輕 輕 鬆 鬆。
6a I chhut tùi thiⁿ ê chitpêng,
它出 對 天 的 此 邊,
6b Se̍h kàu thiⁿ ê hitpêng.
繞 到 天 的 彼 邊。
6c Bô chi̍thāng mi̍h khǹgba̍t,
無 一 項 物 藏 密,
6d Bô tit tio̍h i jia̍tkhì ê la̍t .
無 得 著 它 熱 氣 的 力。
7a Iâhôhoa ê lu̍thoat chiâuchn̂g,
耶 和 華 的 律 法 齊 全 ,
7b Ōe hō͘ lâng ê simsîn oa̍hkhílâi kui ǹg .
會 使 人 的 心 神 活 起 來 歸 向。
7c Iâhôhoa ê kanchèng khaksi̍t,
耶 和 華 的 干 証 確 實,
7d Ōe hō͘ gōnglâng ū tìhūi bōe gōngti̍t.
會 使 憨 人 有 智慧 不 憨 直。
8a Iâhôhoa ê chèngti̍t kàsī ,
耶 和 華 的 正 直 教 示,
8b Ōe hō͘ lâng ê sim hoaⁿhí .
會 使 人 的 心 歡 喜。
8c Iâhôhoa ê chhengkiat bēnglēng,
耶 和 華 的 清 潔 命 令,
8d Ōe hō͘ lâng ê ba̍kchiu kngbêng.
會 給 人 的 目 珠 光 明。
9a Kèngùi Iâhôhoa ê tō lí sī chhengkhì,
敬 畏 耶 和 華 的 道 理 是 清 氣,
9b Éngoán chûnchāi ê chinlí .
永 遠 存 在 的 真 理。
9c Iâhôhoa ê phòaⁿtoàn chinsi̍t,
耶 和 華 的 判 斷 真 實,
9d Itkhài sī konggī chèngti̍t.
一 概 是 公 義 正 直。
10a Pí kim, pí chōechōe hó kim, khah thang himbō͘ tī sim;
比 金, 比 多 多 好 金, 較 通 欣 慕 在 心;
10b Pí bi̍t, pí phangpâng tihlo̍hlâi ê bi̍t khah tiⁿ thang lim.
比 蜜,比 蜂 房 滴 落 來 的 蜜 較 甜 通 飲。
11a Koh Lí ê lô͘po̍k tùi chiahê siū kéngkài;
又 Li2 的 奴 僕 對 這 些 受 警 戒;
11b Siú chiahê ū tōa siúⁿsù ê chûài .
守 這 些 有 大 賞 賜 的 慈 愛。
12a Siáⁿlâng ōe chai i ê sitchhò bêsit ?
誰 人 會 知 他 的 失 錯 迷 失?
12b Kiû Lí tûkhì góa àmchīⁿ ê kèsit.
求 lí 除 去 我 暗 靜 的 過 失。
13a Kiû Lí chó͘chí Lí ê lô͘po̍k,
求 Li2 阻 止 Li2 的 奴 僕,
13b Bô kò͘ ì hoānchōe;
無 故 意 犯 罪;
13c M̄ chún hitê chōeok ,
不 准 彼 個 罪 惡,
13d Koánhat góa hoānchōe,
管 轄 我 犯 罪,
13e Góa chiū oânchoân siú ioksok,
我 就 完 全 守 約 束,
13f Bián hoān tōachōe siū chektok.
免 犯 大 罪 受 責 督。
14a Iâhôhoa góa ê chio̍hpôaⁿ ah ,
耶 和 華 我 的 石 磐 啊,
14b Kiùsio̍k góa ê Chú ah ;
救 贖 我 的 主 啊;
14c Goān góa ê chhùi só͘ kóngê , sim só͘ siūⁿê ,
願 我 的 嘴 所 講 的,心 所 想 的,
14d Tī Lí ê bīnchêng tit tio̍h chiapla̍p bô thè.
在 Li2的 面 前 得 著 接 納 無 退。