《押韻啟應詩篇》 |
![]() ![]() ![]() |
Tāipi̍t ê si, kau hō͘ Ga̍kkoaⁿ.
1a Iâhôhoa ah, ông beh inūi Lí ê khùila̍t lâi hoaⁿhí .
耶和華 啊,王 要 因為Li2的氣 力 來 歡 喜。
1b Inūi Lí ê chínkiù, i ê khoàilo̍k tōa bô pí .
因為Li2的拯 救,他的快 樂 大 無比。
2a I ê sim só͘àiê , Lí í keng hō͘ i ;
他的心 所愛的,Li2已經 給 他;
2b I ê chhùi só͘ kiûê , Lí bô m̄ ún i .
他的嘴 所 求 的Li2無 不允 他。
3a In ūi Lí ēng tōa hokkhì ngiâchih i ,
因 為 Li2 用 大 福 氣 迎 接 他,
3b Ēng hókim ê biánliû tì tī i ê thâukhakni̍h.
用 好 金 的 冕 琉 戴 在 他 的 頭 殼 裡。
4a I tùi Lí kiû oa̍hmiā, Lí chiū hō͘ i ;
他 對Li2 求 活 命,Li2就 給 他;
4b Chiūsī tn̂g hèsiū kàu tī éngoán khiākhí.
就 是 長 歲 壽 到 於 永 遠 居 起。
5a I inūi Lí ê chínkiù, ū tōa êngkng chòe i chiûⁿ,
他因為Li2的 拯 救,有 大 榮 光 做 衣 裳,
5b Lí koh chiong chunkùi uigiâm hē tī i ê sinchiūⁿ.
Li2 又 將 尊 貴 威 嚴 放 在 他 的 身 上。
6a Lí hō͘ i ū tōa hokkhì, kàu tī éngoán bô kiatsok,
Li2 給 他有 大 福 氣,到 於 永 遠 無 結 束,
6b Koh hō͘ i tī Lí ê bīnchêng hoaⁿhí khoàilo̍k.
又 給 他 在Li2的 面 前 歡 喜 快 樂。
7a Inūi ông óakhò Iâhôhoa;
因為 王 倚 靠 耶 和 華;
7b Tī Chìkoânê ê chûài bô tì kàu iôchoah.
在 至 高 者 的 慈 愛 無 致 到 搖 泏。
8a Lí ê chhiú beh chhē tio̍h Lí itchhè ê tùite̍k khangphāng,
Li2的 手 要 找 著 Li2 一 切 的 對 敵 孔 縫 ,
8b Lí ê chiàⁿchhiú beh chhē tio̍h hiahê oànhūn Lí ê lâng.
Li2的 右 手 要 找 著 彼 些 怨 恨 Li2 的 人。
9a Lí siūkhì ê sî , beh hō͘ in chhinchhiūⁿ iāmjia̍t ê hélô͘ ;
Li2 怒 氣 的 時,要 使 伊 親 像 炎 熱 的火 爐;
9b Iâhôhoa beh tī I ê tōa siūkhìtiong thun in choânpō͘ ,
耶 和 華 要 在 祂的 大 怒 氣 中 吞 伊 全 部,
héiām beh kā in sio kàu o͘ o͘ .
火 燄 要 將 伊 燒 到 黑 黑。
10a Lí beh tùi sèchiūⁿ châubia̍t in ê kiáⁿsun;
Li2 要 從 世 上 殲 滅 伊 的 子 孫;
10b Tùi lâng ê tiongkan châubia̍t in ê hō͘è bô chhun.
從 人 的 中 間 殲 滅 伊 的 後裔 無 剩 。
11a In ūi in ū ì sù beh hāi Lí ;
因 為 伊 有 意思 要 害 Li2;
11b In siat kèbô͘, chóngsī bōe chiâⁿ i .
伊 設 計 謀, 總 是 未 成 它。
12a Lí beh hō͘ in oa̍ttńgsin cháu kínkín,
Li2 要 使 伊 越 轉 身 走 緊 緊,
12b Lí beh khui keng, siā in ê bīn.
Li2 要 開 弓, 射 伊 的 面。
13a Iâhôhoa ah, goān Lí tī Lí ê khùila̍t lâi hiánbêng,
耶 和 華 啊, 願 Li2 在 Li2 的 氣 力 來 顯 明,
13b Ánni goán beh gîmsi o ló Lí ê tōa koânlêng.
按 呢 阮 要 吟 詩 讚 美 Li2 的 大 權 能。