《押韻啟應詩篇》

| | | 轉寄

台語押韻啟應詩篇 24

Tāipi̍t ê si.

1a Tōe kap kîtiong só͘ chhiongmóaê ,
  地 和 其中 所 充 滿 的,
1b   Sèkài kap tiàmtī i tiongkanê , lóng sī Iâhôhoaê .
    世界 和 住 在它中 間 的,攏 是耶和華 的。


2a I chiong tōe kiànli̍p tī hái ê téngbīn,
  祂將 地 建 立 在 海 的頂 面,
2b   Antì tī tōachúi ê téngbīn.
    安置在 大 水 的頂 面。


3a Siáⁿlâng ōe chiūⁿ Iâhôhoa ê soaⁿ?
  甚 人 會 上 耶和華 的山?
3b   Siáⁿlâng ōe khiā tī I ê sèngtôaⁿ?
    甚 人 會 立 在祂的聖 壇?

4a Chiūsī chhiú chhengkhì, sim chhengpe̍h,
  就 是 手 清 氣,心 清 白,
4b   Chûnsim bô ǹg hu ké, chiùchōa bô khǹg kankèê .
    存 心 無 向 虛 假,咒 詛 無 放 奸 計的。



5a Chithō lâng beh tit tio̍h Iâhôhoa ê sùhok;
  此 號 人 要 得著 耶和華 的賜福;
5b   Koh tùi kiù i ê Siōngtè tit tio̍h gī ê ioksok.
    又 對 救 他的 上 帝得 著 義的約 束。


6a Chiahê sī chhē kiû Iâhôhoa ê lâng,
  諸 些是 找 求 耶 和 華 的人,
6b   Ngákok ê Siōngtè ah, che sī ài kìⁿ Lí ê bīn ê lâng.
    雅 各 的 上 帝 啊,這 是 愛 見Li2 的 面 的 人。


7a Siâⁿmn̂g ah, lín ê thâu tio̍h kia̍hkhí;
  城 門  啊,恁 的 頭 著 舉 起;
  éngoán ê mn̂g ah, lín tio̍h siū kúkhí;
  永 遠 的 門 啊,恁 著 受 舉 起;
7b   Êngkng ê Ông beh ji̍pkhì.
    榮 光 的 王 要 入 去。


8a Hitê êngkng ê Ông sī teh chí siáⁿlâng ū hiah tōa ?
  彼 個 榮 光 的 王 是 在 指 甚 人 有 許 大?
8b   Chiūsī tōa khùila̍t tōa koânlêng ê Iâhôhoa,
    就 是 大 氣  力 大 權  能 的 耶 和 華,
    tī kauchiàn ū tōa koânlêng ê Iâhôhoa.
    在 交 戰 有 大 權 能 的 耶 和 華。



9a Siâⁿmn̂g ah, lín ê thâu tio̍h kia̍hkhí,
  城 門 啊, 恁 的 頭 著 舉 起,
9b   Êngkng ê Ông beh ji̍pkhì.
    榮 光 的 王 要 入 去。


10a Siáⁿlâng sī êngkng ê Ông?
  甚 人 是 榮 光 的 王?
10b   Bānkun ê Iâhôhoa I sī êngkng ê Ông.
    萬 軍 的 耶 和 華 祂 是 榮 光 的 王。