《押韻啟應詩篇》

| | | 轉寄

台語押韻啟應詩篇 25

Tāipi̍t ê si.

1 IÂHÔHOA AH, GÓA Ê SIMSÎⁿ GIÓNGBŌNG LÍ.
(齊聲)耶和 華 啊, 我 的 心 神 仰 望 Li2。


2a Góa ê Siōngtè ah, góa pêngsò͘ óakhò Lí siū chíkàu,
  我 的 上 帝 啊,我 平 素 倚 靠 Li2 受 指 教,
2b   M̄ thang hō͘ góa kiànsiàu hō͘ lâng sau,
    不 通 讓 我 見 誚 受 人 消,
    m̄ thang hō͘ góa ê tùite̍k inūi iâⁿ góa lâi khoakháu.
    不 通 讓 我 的 對 敵 因 為 贏 我 來 誇 口。


3a Kìⁿnā thènghāu Líê, tekkhak bô kiànsiàu;
  見 若 等 候 Li2 者, 的 確 沒 見 誚;
3b   Hiahê bô iânkò͘ kiâⁿ kanchàê , beh kiànsiàu.
    彼 些 沒 緣 故 行 奸 詐 者,要 見 誚。


4a Iâhôhoa ah, kiû Lí chiong Lí ê tō lō͘ chísī góa,
  耶 和 華 啊,求 Li2將 Li2的 道 路 指 示 我,
4b   Chiong Lí ê lō͘tô͘ kà sī góa.
    將 Li2的 路 途 教 示 我。


5a Kiû Lí chhōa góa tī Lí ê chinlí ,
  求 Li2 導 我 在 Li2 的 真 理,
5b   Koh kā góa kà sī ,
    又 給 我 教 示,


5c Inūi kiù góa ê Siōngtè sī Lí ,
  因 為 救 我 的 上 帝 是 Li2,
5d   Góa thongji̍t thènghāu Lí .
    我 通 日 等 候 Li2。


6a Iâhôhoa ah , kiû Lí kìliām Lí ê lînbín kap Lí ê chûài ;
  耶 和 華 啊,求 LI2 紀 念 Li2的 憐 憫 和 Li2 的 慈 愛;
6b   Inūi che sī kó͘chá í lâi siôngsiông chûnchāi.
    因 為 這 是 古 早 以 來 常 常 存 在。


7a Kiû Lí m̄ thang kìliām góa siàuliân ê chōekòa,
  求 Li2不 通 紀 念 我 少 年 的 罪 過,
7b   Kap góa kòesit ê tōa,
    和 我 過 失 的 大,


7c Iâhôhoa ah, kiû Lí chiàu Lí ê chûài lâi khòaⁿkò͘ góa.
  耶 和 華 啊,求 Li2 照 Li2的 慈 愛 來 看 顧 我。
7d   Inūi Lí ê unhūi kì liām góa.
    因 為Li2的 恩 惠 記 念 我。


8a Iâhôhoa sī hó koh chèngti̍t ê tō lō͘ ,
  耶 和 華 是 好 又 正 直 的 道 路,
8b   Só͘ í I beh chísī chōejîn kiâⁿ chiàⁿlō͘ .
    所 以 祂 要 指 示 罪 人 行 正 路。


9a I beh ēng kongpêng ínchhōa khiamsùn ê lâng,
  祂 要 用 公 平 引 導 謙 遜 的 人,
9b   I beh ēng I ê tō lō͘ kàsī khiamsùn ê lâng.
    祂 要 用 祂 的 道 路 教 示 謙 遜 的 人。


10a Kìⁿnā siú I ê iok kap I ê kàibēng ê lâng,
  凡 若 守 祂 的 約 和 祂 的 誡 命 的 人,
10b   Iâhôhoa khoánthāi in lóng sī ēng sêngsi̍t chûài lâi pangbâng.
    耶 和 華 款 待 伊 攏 是 用 誠 實 慈 愛 來 幫 忙。


11a Iâhôhoa ah , góa ê chōe chin tāng;
  耶 和 華 啊, 我 的 罪 真 重;
11b   Kiû Lí inūi Lí ê miâ siàbián góa tit tháupàng.
    求 LI2 因 為 Li2的 名 赦 免 我 得 釋 放。


12a Símmi̍h lâng kèngùi Iâhôhoa?
  什 麼 人 敬 畏 耶 和 華?
12b   Iâhôhoa beh chísī i só͘ tio̍h kéng ê lō͘ lâi ínchhōa.
    耶 和 華 要 指 示他 所 著 揀 的 路 來 引 導 。


13a I ê simsîn beh tit tio̍h anhioh;
  他的 心 神 要 得 著 安 息;
13b   I ê hō͘ è beh sêngchiap thó͘tōe bōe chió.
    他的 後 裔 要 承 接 土 地 不 少。


14a Iâhôhoa kap kèngùi I ê lâng chhinbi̍t;
  耶 和 華 和 敬 畏 祂 的 人 親 密;
14b   Koh beh chiong I ê iok chísī in chòe kàti̍t.
    又 要 將 祂 的 約 指 示 伊 做 價 值。



15a Góa ê ba̍kchiu siôngsiông ǹg Iâhôhoa;
  我 的 目 珠 常 常 向 耶 和 華;
15b   Inūi I beh hō͘ góa ê kha thoatlī lôbāng bô poa̍h.
    因 為 祂 要 讓 我 的 腳 脫 離 羅 網 無 跌。


16a Kiû Lí oa̍ttńg ǹg góa, khólîn góa,
  求 Li2越 轉 向 我, 可 憐 我,
16b   Inūi góa sī ko͘toaⁿ koh khùnkhó͘ bô i óa.
    因 為 我 是 孤 單 又 困 苦 無 依 倚。


17a Góa ê simlāi ê iukhó͘ chinchōe bô kántan.
  我 的 心 內 的 憂 苦 真 多 不 簡 單。
17b   Kiû Lí kiù góa thoatlī góa lóngchóng ê hoānlān.
    求 Li2救 我 脫 離 我 攏 總 的 患 難。


18a Kiû Lí khòaⁿ góa ê kanlân kap góa ê khó͘lô .
  求  Li2 看 我 的 艱 難 和 我 的 苦 勞。
18b   Siàbián góa itchhè ê chōekò.
    赦 免 我 一 切 的 罪 過。


19a Kiû Lí khóaⁿ góa ê tùite̍k, inūi in chin chōe;
  求 Li2 看 我 的 對 敵,因 為 伊 真 多;
19b   In oànhūn góa chin okto̍k kàu tóe.
    伊 怨 恨 我 真 惡 毒 到 底。


20a Kiû Lí póhō͘ góa ê sìⁿmiā, chínkiù góa ki̍p sî ,
  求 Li2 保 護 我 的 性 命,拯 救 我 及 時,
20b   Hō͘ góa bô kiànsiàu, inūi góa óakhò Lí .
    讓 我 沒 見 誚, 因 為 我 倚 靠  Li2。


21a Goān sûnchoân chèngti̍t póhō͘ góa,
  願 純 全 正 直 保 讓 我,
21b   Inūi góa thènghāu Lí .
    因 為 我 聽 候  Li2。


22a Siōngtè ah, kiû Lí kiùsio̍k Í seklia̍t,
  上 帝 啊,求 Li2 救 贖 以 色 列,
22b   Thoatlī i itchhè ê kankhó͘ bián siaubia̍t.
    脫 離 他 一切 的 艱 苦 免 消 滅。