《押韻啟應詩篇》 |
![]() ![]() ![]() |
Tāipi̍t ê si.
1 IÂHÔHOA AH, GÓA Ê SIMSÎⁿ GIÓNGBŌNG LÍ.
(齊聲)耶和 華 啊, 我 的 心 神 仰 望 Li2。
2a Góa ê Siōngtè ah, góa pêngsò͘ óakhò Lí siū chíkàu,
我 的 上 帝 啊,我 平 素 倚 靠 Li2 受 指 教,
2b M̄ thang hō͘ góa kiànsiàu hō͘ lâng sau,
不 通 讓 我 見 誚 受 人 消,
m̄ thang hō͘ góa ê tùite̍k inūi iâⁿ góa lâi khoakháu.
不 通 讓 我 的 對 敵 因 為 贏 我 來 誇 口。
3a Kìⁿnā thènghāu Líê, tekkhak bô kiànsiàu;
見 若 等 候 Li2 者, 的 確 沒 見 誚;
3b Hiahê bô iânkò͘ kiâⁿ kanchàê , beh kiànsiàu.
彼 些 沒 緣 故 行 奸 詐 者,要 見 誚。
4a Iâhôhoa ah, kiû Lí chiong Lí ê tō lō͘ chísī góa,
耶 和 華 啊,求 Li2將 Li2的 道 路 指 示 我,
4b Chiong Lí ê lō͘tô͘ kà sī góa.
將 Li2的 路 途 教 示 我。
5a Kiû Lí chhōa góa tī Lí ê chinlí ,
求 Li2 導 我 在 Li2 的 真 理,
5b Koh kā góa kà sī ,
又 給 我 教 示,
5c Inūi kiù góa ê Siōngtè sī Lí ,
因 為 救 我 的 上 帝 是 Li2,
5d Góa thongji̍t thènghāu Lí .
我 通 日 等 候 Li2。
6a Iâhôhoa ah , kiû Lí kìliām Lí ê lînbín kap Lí ê chûài ;
耶 和 華 啊,求 LI2 紀 念 Li2的 憐 憫 和 Li2 的 慈 愛;
6b Inūi che sī kó͘chá í lâi siôngsiông chûnchāi.
因 為 這 是 古 早 以 來 常 常 存 在。
7a Kiû Lí m̄ thang kìliām góa siàuliân ê chōekòa,
求 Li2不 通 紀 念 我 少 年 的 罪 過,
7b Kap góa kòesit ê tōa,
和 我 過 失 的 大,
7c Iâhôhoa ah, kiû Lí chiàu Lí ê chûài lâi khòaⁿkò͘ góa.
耶 和 華 啊,求 Li2 照 Li2的 慈 愛 來 看 顧 我。
7d Inūi Lí ê unhūi kì liām góa.
因 為Li2的 恩 惠 記 念 我。
8a Iâhôhoa sī hó koh chèngti̍t ê tō lō͘ ,
耶 和 華 是 好 又 正 直 的 道 路,
8b Só͘ í I beh chísī chōejîn kiâⁿ chiàⁿlō͘ .
所 以 祂 要 指 示 罪 人 行 正 路。
9a I beh ēng kongpêng ínchhōa khiamsùn ê lâng,
祂 要 用 公 平 引 導 謙 遜 的 人,
9b I beh ēng I ê tō lō͘ kàsī khiamsùn ê lâng.
祂 要 用 祂 的 道 路 教 示 謙 遜 的 人。
10a Kìⁿnā siú I ê iok kap I ê kàibēng ê lâng,
凡 若 守 祂 的 約 和 祂 的 誡 命 的 人,
10b Iâhôhoa khoánthāi in lóng sī ēng sêngsi̍t chûài lâi pangbâng.
耶 和 華 款 待 伊 攏 是 用 誠 實 慈 愛 來 幫 忙。
11a Iâhôhoa ah , góa ê chōe chin tāng;
耶 和 華 啊, 我 的 罪 真 重;
11b Kiû Lí inūi Lí ê miâ siàbián góa tit tháupàng.
求 LI2 因 為 Li2的 名 赦 免 我 得 釋 放。
12a Símmi̍h lâng kèngùi Iâhôhoa?
什 麼 人 敬 畏 耶 和 華?
12b Iâhôhoa beh chísī i só͘ tio̍h kéng ê lō͘ lâi ínchhōa.
耶 和 華 要 指 示他 所 著 揀 的 路 來 引 導 。
13a I ê simsîn beh tit tio̍h anhioh;
他的 心 神 要 得 著 安 息;
13b I ê hō͘ è beh sêngchiap thó͘tōe bōe chió.
他的 後 裔 要 承 接 土 地 不 少。
14a Iâhôhoa kap kèngùi I ê lâng chhinbi̍t;
耶 和 華 和 敬 畏 祂 的 人 親 密;
14b Koh beh chiong I ê iok chísī in chòe kàti̍t.
又 要 將 祂 的 約 指 示 伊 做 價 值。
15a Góa ê ba̍kchiu siôngsiông ǹg Iâhôhoa;
我 的 目 珠 常 常 向 耶 和 華;
15b Inūi I beh hō͘ góa ê kha thoatlī lôbāng bô poa̍h.
因 為 祂 要 讓 我 的 腳 脫 離 羅 網 無 跌。
16a Kiû Lí oa̍ttńg ǹg góa, khólîn góa,
求 Li2越 轉 向 我, 可 憐 我,
16b Inūi góa sī ko͘toaⁿ koh khùnkhó͘ bô i óa.
因 為 我 是 孤 單 又 困 苦 無 依 倚。
17a Góa ê simlāi ê iukhó͘ chinchōe bô kántan.
我 的 心 內 的 憂 苦 真 多 不 簡 單。
17b Kiû Lí kiù góa thoatlī góa lóngchóng ê hoānlān.
求 Li2救 我 脫 離 我 攏 總 的 患 難。
18a Kiû Lí khòaⁿ góa ê kanlân kap góa ê khó͘lô .
求 Li2 看 我 的 艱 難 和 我 的 苦 勞。
18b Siàbián góa itchhè ê chōekò.
赦 免 我 一 切 的 罪 過。
19a Kiû Lí khóaⁿ góa ê tùite̍k, inūi in chin chōe;
求 Li2 看 我 的 對 敵,因 為 伊 真 多;
19b In oànhūn góa chin okto̍k kàu tóe.
伊 怨 恨 我 真 惡 毒 到 底。
20a Kiû Lí póhō͘ góa ê sìⁿmiā, chínkiù góa ki̍p sî ,
求 Li2 保 護 我 的 性 命,拯 救 我 及 時,
20b Hō͘ góa bô kiànsiàu, inūi góa óakhò Lí .
讓 我 沒 見 誚, 因 為 我 倚 靠 Li2。
21a Goān sûnchoân chèngti̍t póhō͘ góa,
願 純 全 正 直 保 讓 我,
21b Inūi góa thènghāu Lí .
因 為 我 聽 候 Li2。
22a Siōngtè ah, kiû Lí kiùsio̍k Í seklia̍t,
上 帝 啊,求 Li2 救 贖 以 色 列,
22b Thoatlī i itchhè ê kankhó͘ bián siaubia̍t.
脫 離 他 一切 的 艱 苦 免 消 滅。