《押韻啟應詩篇》

| | | 轉寄

台語押韻啟應詩篇 26

Tāipi̍t ê si.

1a Iâhôhoa ah , kiû Lí kā góa phòaⁿtoàn;
  耶 和 華 啊,求 Li2給 我 判 斷;
  inūi góa ū kiâⁿ, chiàu góa ê sûnchoân.
  因為 我 有 行, 照 我 的 純 全。
1b   Góa óakhò Iâhôhoa bô iôchoah kòe koan.
    我 倚 靠 耶 和 華 沒 搖 泏 過 關。


2a Iâhôhoa ah , kiû Lí kàmchhat góa, chhìgiām góa.
  耶 和 華 啊,求 Li2鑑 察 我, 試 驗 我。
2b   Thoànliān góa ê simtn̂g khoankhoah.
    鍛 鍊 我 的 心 腸 寬 闊。


3a Inūi Lí ê chûài siôngsiông tī góa ê ba̍kchiuchêng;
  因 為Li2的 慈 愛 常 常 在 我 的 目 珠 前;
3b   Góa ia̍h ū chiàu Lí ê chinlí kiâⁿ chìnchêng.
    我 亦 有 照 Li2 的 真 理 行 進 前。


4a Góa bē bat kap honghàm ê lâng saⁿkap chē;
  我 未 曾 和 謊 譀 的 人 相 與 坐;
4b   Ia̍h bô kap kéchòe ê lâng chòetīn the.
    亦 沒 和 假 作 的 人 作 陣 躺。


5a Góa oànhūn pháiⁿlâng ê hōe;
  我 怨 恨 壞 人 的 會;
5b   Bô beh kap okto̍k ê lâng tâng chūhōe.
    不 要 和 惡 毒 的 人 同 聚 會。


6a Iâhôhoa ah , góa beh sóe chhiú piáubêng góa ê bô chōe,
  耶 和 華 啊,我 要 洗 手 表 明 我 的 無 罪,
6b   Chiah lâi se̍h Lí ê chètôaⁿ kúinā kòe,
    才 來 踅 Li2的 祭 壇 幾 若 次,


7a Thang hō͘ lâng thiaⁿkìⁿ kámsiā ê siaⁿ chi̍tkòe koh chi̍tkòe.
  通 給 人 聽 見 感 謝 的 聲 一 次 又 一 次。
7b   Koh thang kóng khí Lí itchhè kîbiāu ê só͘chòe.
    又 通 講 起 Li2 一 切 奇 妙 的 所 作。

8a Iâhôhoa ah , góa thiàⁿsioh Lí só͘tòa ê chhù;
  耶 和 華 啊,我 愛 惜 Li2 所 住 的 厝;
8b   Í ki̍p Lí êngkng só͘ tīteh ê só͘chāi kúkú .
    以及 Li2 榮 光 所 在 的 的 所 在 久 久。


9a M̄ thang chiong góa ê lênghûn kap chōejîn
  不 通 將 我 的 靈 魂 和 罪 人
  chòe chi̍t ē siusi̍pkhì.
  作 一 下 收 拾 去。


9b   M̄ thang chiong góa ê oa̍hmiā kap thâilângê
    不 通 將 我 的 活 命 和 殺 人 者
    chòe chi̍t ē siusi̍pkhì.
    作 一 下 收 拾 去。


10a In ê chhiútiong ū kanok ê pháiⁿpō͘,
  伊 的 手 中 有 奸 惡 的 歹 步,
10b   In ê chiàⁿchhiú móamóa pò͘ lō͘ .
    伊 的 右 手 滿 滿 賄 路。


11a Lūnkàu góa, góa beh chiàu góa ê sûnchoân lâi kiâⁿ;
  論 到 我, 我 要 照 我 的 純 全 來 行;
11b   Kiû Lí lînbín góa, kiùsio̍k góa ê sìⁿmiā.
    求 Li2 憐 憫 我, 救 贖 我 的 性 命。


12a Góa ê kha khiā tī pîⁿtháⁿ ê só͘chāi bô iôchoah.
  我 的 腳 站 在 平 坦 的 所 在 沒 搖 泏。
12b   Tī chènghōetiong, góa beh o ló Iâhôhoa.
    在 眾 會 中, 我 要 讚 美 耶 和 華。