《押韻啟應詩篇》 |
![]() ![]() ![]() |
Tāipi̍t ê si.
1a Iâhôhoa sī góa ê kng, sī góa ê pangbâng,
耶 和 華 是 我 的 光, 是 我 的 幫 忙,
góa beh kiaⁿ siáⁿlâng?
我 要 驚 啥 人?
1b Iâhôhoa sī góa ê oa̍hmiā, góa ê la̍t; góa beh kiaⁿ siáⁿlâng?
耶 和 華 是 我 的 活 命,我 的 力;我 要 驚 啥 人?
2a Hiah ê chòe pháiⁿ ê lâng,
彼 些 做 壞 的 人,
2b Chiūsī góa ê oansiûlâng, góa ê tùite̍k teh chhōe phāng,
就 是 我 的 冤 仇 人, 我 的 對 敵 在 找 縫,
2c Lâi kongkek góa, beh chia̍h góa ê bah,
來 攻 擊 我, 要 吃 我 的 肉,
2d Hitsî in chiū tio̍htak poa̍h tī thô͘kha.
彼 時 伊 就 著 觸 跋 在 土 腳。
3a Suijiân ū kunpeng chatiâⁿ hánhoah, beh kongkek góa,
雖 然 有 軍 兵 紮 營 喊 喝 , 要 攻 擊 我,
3b Góa ê sim ia̍h bô kiaⁿhiâⁿ lâi iôchoah;
我 的 心 亦 不 驚 惶 來 搖 泏;
3c Suijiân hengkhí topeng kongkek góa,
雖 然 興 起 刀 兵 攻 擊 我,
3d Góa iûgoân chūchāi bôchoah.
我 猶 原 自 在 無 泏 。
4a Ū chi̍thāng sū góa bat tùi Iâhôhoa kiû,
有 一 項 事 我 曾 對 耶 和 華 求,
4b Góa iûgoân tì ì ài tit tio̍h ê sū iû ,
我 猶 原 致 意 要 得 著 的 事 由,
4c Chiūsī chi̍tsìlâng khiākhí Iâhôhoa ê chhù,
就 是 一 世 人 居 起 耶 和 華 的 厝,
4d Khòaⁿ I ê êngkng, siàuliām I ê tiān ê êng ū .
看 祂 的 榮 光,思 念 祂 的 殿 之 榮 譽。
5a Inūi hoānlān ê ji̍t, I beh àmchīⁿ póhō͘ góa tī I ê tiùⁿûilāi;
因為 患 難 的 日, 祂 曾 暗 靜 保 護 我 在 祂的帳 圍 內;
5b Chiong góa khǹg tī I pò͘pîⁿ khàmba̍t ê só͘chāi;
將 我 放 在 祂 布 棚 蓋 密 的 所 在;
kúkhí góa tī chio̍hpôaⁿténg khiāchāi.
舉 起 我 在 石 磐 頂 立 在。
6a Taⁿ góa ê thâukhak tit tio̍h kia̍hkhí,
今 我 的 頭 殼 得 著 舉 起,
6b Khah koân tī góa sìbīn ê tùite̍k chiànkî .
較 高 於 我 四 面 的 對 敵 戰 旗。
6c Góa beh tī I ê pò͘pîⁿ hiàn hoaⁿhí ê chè chhiùⁿkoa,
我 要 祂 的 布 棚 獻 歡 喜 的 祭 唱 歌,
6d Góa beh gîmsi , ia̍h beh chhiùⁿkoa o ló Iâhôhoa.
我 要 吟 詩,亦 要 唱 歌 讚 美 耶 和 華。
7a Iâhôhoa ah, góa chhutsiaⁿ kiûkiò ê sî , kiû Lí thiaⁿ.
耶 和 華 啊,我 出 聲 求 叫 的 時,求 Li2 聽。
7b Koh kiû Lí lînbín góa, ìn góa ê siaⁿ.
又 求 Li2憐 憫 我, 應 我 的 聲。
8a Lí bat kóng, lín tio̍h himbō͘ kìⁿ Góa ê bīn,
Li2 曾 說, 恁 著 欣 慕 見 我 的 面,
8b Hitsî góa ê sim tùi Lí kóng kínkín,
彼 時 我 的 心 對 Li2講 緊 緊,
8c Iâhôhoa ah , góa beh himbō͘ kìⁿ Lí ê bīn,
耶 和 華 啊, 我 要 欣 慕 見Li2的 面,
8d M̄ thang tùi góa ng Lí ê bīn.
不 通 對 我 掩 Li2的 面。
9a M̄ thang siūkhì lâi kóaⁿ Lí ê lô͘po̍k hō͘ goán putan,
不 通 怒 氣 來 趕 Li2 的 奴 僕 使 阮 不 安,
9b Lí pêngsò͘ sī chòe góa ê pangchān.
Li2平 素 是 作 我 的 幫 助。
9c Kiù góa ê Siōngtè ah , m̄ thang pàngsak góa,
救 我 的 上 帝 啊, 不 通 放 捨 我,
9d Ia̍h m̄ thang līkhui góa.
亦 不 通 離 開 我。
10a Inūi pē bú līkhui góa,
因 為 父 母 離 開 我,
10b Iâhôhoa beh siuliû góa.
耶 和 華 要 收 留 我。
11a Iâhôhoa ah , kiû Lí ēng Lí ê tōlō͘ chísī góa chi̍tpō͘ chi̍tpō͘ .
耶 和 華 啊,求 Li2用 Li2的 道路 指 示 我 一 步 一 步。
11b Inūi góa ê tùite̍k ê iânkò͘, chhōa góa tī pîⁿtháⁿ ê lō͘.
因為 我 的 對 敵 的 緣 故,領 我 在 平 坦 的 路。
12a M̄ thang chiong góa kau hō͘ tùite̍k,
不 通 將 我 交 給 對 敵,
12b Chiâⁿ in ê simgoān chòe simsek.
成 伊 的 心 願 作 欣 適。
12c Inūi lāmsám kanchèng ê lâng khílâi kongkek góa,
因 為 濫 糝 干 証 的 人 起 來 攻 擊 我,
12d In ia̍h thò͘chhut hiongok ê ōe ná teh thâikoah.
伊 亦 吐 出 兇 惡 的 話 若 在 殺 割。
13a Góa nā m̄ sìn tī oa̍hlâng ê tōe ê chiuûi,
我 若 不 信 在 活 人 的 地 的 周 圍,
tit tio̍h khòaⁿkìⁿ Iâhôhoa ê unhūi,
得 著 看 見 耶 和 華 的 恩 惠,
13b Chiūsī tekkhak choa̍tbāng bô khùi.
就 是 的 確 絕 望 沒 氣。
14a Tio̍h thènghāu Iâhôhoa, tio̍h ióngchòng,
著 等 候 耶 和 華, 著 勇 壯,
lí ê sim tio̍h kiankò͘ bô soah,
你 的 心 著 堅 固 無 息,
14b Si̍tchāi tio̍h thènghāu Iâhôhoa.
實 在 著 等 候 耶 和 華。