《押韻啟應詩篇》 |
![]() ![]() ![]() |
Chitê si sī hiàn kiongtiān ê koa; Tāipi̍t chòeê.
1a Iâhôhoa ah, góa beh chuntiōng Lí chòe chìkoân,
耶 和 華 啊, 我 要 尊 重 LI2 作 至 高,
in ūi Lí bat thêpoa̍t góa koânkoân.
因 為 Li2 曾 提 拔 我 高 高。
1b Bô hō͘ góa ê kiûsiû tùi góa khoakháu chiángkoân.
無 給 我 的 仇 讎 對 我 誇 口 掌 權。
2a Góa ê Siōngtè Iâhôhoa,
我 的 上 帝 耶 和 華,
2b Góa bat kiûkiò Lí , Lí chiū i hó góa.
我 曾 求 叫 Li2,Li2 就 醫 好 我。
3a Iâhôhoa ah , Lí bat kiù góa ê lênghûn tùi imkan khílâi,
耶 和 華 啊,Li2 曾 救 我 的 靈 魂 對 陰 間 起 來,
3b Lí hō͘ góa oa̍hteh, bián tit hō͘ lâng tâi.
Li2 使 我 活 著, 免 得 受 人 埋。
4a Iâhôhoa sèng ê pehsìⁿ ah, lín tio̍h chhiùⁿkoa o ló I ,
耶 和 華 聖 的 百 姓 啊,恁 著 唱 歌 讚 美 祂,
4b Kìliām I ê sèngmiâ lâi kámsiā I .
紀 念 祂 的 聖 名 來 感 謝 祂。
5a In ūi I ê siūkhì putkò ba̍knihkú;
因 為 祂 的 受 氣 不 過 目 瞬 久;
5b I ê untián sī itseng ê kú;
祂 的 恩 典 是 一 生 的 久;
5c Suijian ū thîkhàu kuimî ,
雖 然 有 啼 哭 歸 暝,
5d Chákhísî chiū ū hoaⁿhí .
早 起 時 就 有 歡 喜。
6a Lūnkàu góa, góa tī hengthong ê sî chiū kóng,
論 到 我, 我 在 興 通 的 時 就 講:
6b Góa éng bōe iô choah bô piàntōng.
我 永 未 搖 泏 無 變 動。
7a Iâhôhoa ah , Lí bat si un ,
耶 和 華 啊,Li2 曾 施 恩,
7b Hō͘ góa ê soaⁿ khiā chāi kiankò͘ .
給 我 的 山 站 在 堅 固。
7c Lí ng Lí ê bīn,
Li2 掩 Li2的 面,
7d Góa chiū pehpak sitbîn .
我 就 擘 腹 失 眠。
8a Iâhôhoa ah , góa kiû kiò Lí ;
耶 和 華 啊, 我 求 叫 Li2;
8b Góa tùi Iâhôhoa kiû un, kóng ta̍ksî .
我 對 耶 和 華 求 恩,講 逐 時。
9a Góa lâuhuih, góa ji̍p bōng, ū siáⁿ lī ek ah ?
我 流 血, 我 入 墓, 有 甚 利 益 啊?
9b Tînai kiám ōe oló Lí mah? kiám ōe pòiông Lí ê chinsi̍t mah?
塵 埃 豈 能 讚美Li2嗎? 豈 會 報 揚 Li2的 真 實 嗎?
10a Iâhôhoa ah , kiû Lí thiaⁿ góa, lînbín góa,
耶 和 華 啊,求 Li2聽 我, 憐 憫 我,
10b Iâhôhoa ah, kiû Lí pangchān góa.
耶 和 華 啊,求 Li2幫 助 我。
11a Lí í keng chiong góa ê thîkhàu piànchòe thiàubú ;
Li2已 經 將 我 的 啼 哭 變 作 跳 舞;
11b Lí chiong góa ê môasaⁿ ōaⁿ chòe hoaⁿhí kui seng khu.
Li2將 我 的 麻 衫 換 作 歡 喜 歸 身 軀。
12a Thang hō͘ góa ê simsîn chhiùⁿkoa,
通 給 我 的 心 神 唱 歌,
12b O ló Lí ia̍h bōe chiū ánni soah.
讚 美 Li2亦 不 就 按 呢 息。
12c Iâhôhoa góa ê Siōngtè ah ,
耶 和 華 我 的 上 帝 啊,
12d Góa beh kámsiā Lí kàu éngoán lah.
我 要 感 謝 Li2 到 永 遠 啦。