《押韻啟應詩篇》 |
![]() ![]() ![]() |
1a Lín gīlâng ah, tio̍h inūi Iâhôhoa lâi hoaⁿhí ;
恁 義 人 啊, 著 因 為 耶 和 華 來 歡 喜;
1b Chèngti̍t ê lâng ê o ló sī ha̍pgî .
正 直 的 人 的 讚美 是 合 宜。
2a Lín tio̍h tôaⁿkhîm kámsiā Iâhôhoa;
恁 著 彈 琴 感 謝 耶 和 華;
2b Ēng cha̍ptiâuhiân ê sek o ló I lâi chhiùⁿkoa.
用 十 條 絃 的 瑟 讚 美 祂 來 唱 歌。
3a Tio̍h tùi I chhiùⁿ sin ê koa lâi o ló ,
著 對 祂 唱 新 的 歌 來 讚 美,
3ba Tôaⁿ kàu chin hó , siaⁿim hiángliāng kàu chòeko.
彈 到 真 好,聲 音 響 亮 到 最 高。
4a In ūi Iâhôhoa ê giângú chèngti̍t ;
因 為 耶 和 華 的 言 語 正 直;
4b Hoān I só͘ chòeê , itchīn sī sêngsi̍t .
凡 祂 所 做 的,一 盡 是 誠 實。
5a I hoaⁿhí gīlí kap kongpêng tī sèchiūⁿ.
祂 歡 喜 義 理 及 公 平 在 世 上。
5b Iâhôhoa ê chûài móamóa tī tōechiūⁿ.
耶 和 華 的 慈 愛 滿 滿 在 地 上。
6a Chiahê thiⁿ tùi Iâhôhoa ê ōe lâi chōchiâⁿ,
諸 些 天 從 耶 和 華 的 話 來 造 成,
6b Thiⁿ ê bānlūi, tùi I ê chhùi ê khì lâi chiâⁿ.
天 的 萬 類,從 祂 的 嘴 的 氣 來 成。
7a I chūchi̍p háichúi chiâⁿchòe kuitui,
祂 聚 集 海 水 成 做 歸 堆,
7b Siukhǹg chhimian tī chúikhò͘ lāi ûi .
收 放 深 淵 在 水 庫 內 圍。
8a Choântōe tio̍h kèngùi Iâhôhoa kiokkiong khiampi ,
全 地 著 敬 畏 耶 和 華 鞠 躬 謙 卑,
8b Hoānnā khiākhí tī sèchiūⁿê , lóng tio̍h kiaⁿ I .
凡 若 居 起 在 世 上 的,都 當 驚 祂。
9a Inūi I kóngchhut chiū ū chûnchāi,
因 為 祂 講 出 就 有 存 在,
9b I bēnglēng chiū khiāchāi.
祂 命 令 就 站 在。
10a Iâhôhoa hō͘ lia̍tpang ê kèe̍k bôchháikang,
耶 和 華 使 列 邦 的 計 劃 無 采 工,
10b Hō͘ chèng pehsìⁿ só͘ siūⁿê , kui tī khangkhang.
使 眾 百 姓 所 想 的,歸 於 空 空 。
11a Iâhôhoa ê kèe̍k éngoán khiāchāi,
耶 和 華 的 計 劃 永 遠 站 在,
11b I ê sim só͘ siūⁿê kàu bān sè tāi .
祂 的 心 所 想 的 到 萬 世 代。
12a Jīn Iâhôhoa chòe i ê Siōngtèê , hit kok ū hokkhì;
認 耶 和 華 做 它 的 上 帝 的,彼 國 有 福 氣;
12b I kéngsoán chòe I ê sángia̍pê , hit ê pehsìⁿ ū hokkhì.
祂揀 選 做 祂 的 產 業 的,彼 個 百 姓 有 福 氣。
13a Iâhôhoa tùi thiⁿ teh khòaⁿ bānpang,
耶 和 華 從 天 在 看 萬 邦,
13b I kàmchhat lóngchóng ê sèkanlâng.
祂 鑑 察 攏 總 的 世 間 人。
14a I tùi I khiākhí ê só͘chāi ǹg gōabīn,
祂 從 祂 居 起 的 所 在 向 外 面,
14b Khòaⁿ itchhè ê pehsìⁿ khiākhí tī tōebīn.
看 一 切 的 百 姓 居 起 在 地 面。
15a I sī chōchiâⁿ in chènglâng ê simê ,
祂 是 做 成 伊 眾 人 的 心 的,
15b Liûsim tī in itchhè ê só͘chòeê .
留 心 在 伊 一 切 的 所 做 的。
16a Kunông bōeōe inūi peng chōe tit tio̍h kiù;
君 王 不 會 因 為 兵 多 得 著 救;
16b Bénglâng bōeōe inūi khùila̍t tōa tit tio̍h kiù.
猛 人 不 會 因 為 氣 力 大 得 著 救。
17a Óakhò bé tit tio̍h kiù sī bôchháikang;
倚 靠 馬 得 到 救 是 無 采 工;
17b Bōeōe ēng i ê tōala̍t lâi kiù lâng.
不 會 用 它的 大 力 來 救 人。
18a Iâhôhoa ê ba̍kchiu khòaⁿ kèngùi I ê lâng,
耶 和 華 的 目 珠 看 敬 畏 祂 的 人,
18b Khòaⁿ ǹgbāng I ê chûài ê lâng;
看 盼 望 祂 的 慈 愛 的 人;
19a Beh kiù in ê lênghûn thoatlī éngoán sí ,
要 救 伊 的 靈 魂 脫 離 永 遠 死,
19b Póchûn in ê oa̍hmiā tī kihng ê sî .
保 存 伊 的 活 命 在 饑 荒 的 時。
20a Goán ê simsîn pêngsò͘ thènghāu Iâhôhoa;
阮 的 心 神 平 素 等 候 耶 和 華;
20b I sī chòe goán ê pangchān bô soah,
祂是 做 阮 的 幫 助 無 息 ,
chòe goán ê tînpâi thang i óa.
做 阮 的 盾 牌 通 依 倚。
21a Goán ê sim beh óakhò I lâi hoaⁿhí chhutsiaⁿ,
阮 的 心 要 倚 靠 祂 來 歡 喜 出 聲,
21b Inūi goán pêngsò͘ óakhò I ê sèngmiâ.
因 為 阮 平 素 倚 靠 祂 的 聖 名。
22a Iâhôhoa ah, goān Lí ê chûài lîmkàu goán,
耶 和 華 啊, 願 Li2的 慈 愛 臨 到 阮,
22b Chiàu goán só͘ ǹgbāng Lí ê , tap goán ê goān.
照 阮 所 盼 望 Li2 的,答 阮 的 願。