《押韻啟應詩篇》 |
![]() ![]() ![]() |
Tāipi̍t ê kìliāmsi.
1a Iâhôhoa ah , kiû Lí m̄ thang tī siūkhìtiong chekpī góa;
耶 和 華 啊,求 Li2不 通 在 怒 氣 中 責 備 我;
1b M̄ thang tī tōa siūkhìtiong kéngkài góa.
不 通 在 大 怒 氣 中 警 誡 我。
2a In ūi Lí ê chìⁿ siā góa ê sengkhu,
因 為 LI2 的 箭 射 我 的 身 軀,
2b Lí ê chhiú tāngtāng chhi̍h góa kàu kuku .
Li2的 手 重 重 壓 我 到 痀 痀。
3a In ūi Lí ê siūkhì,
因 為 (fa50) 的 怒 氣,
3b Góa ê bah bô chi̍tūi oânchoân;
我 的 肉 無 一 位 完 全;
3c In ūi góa ê chōegia̍t só͘ tì ,
因 為 我 的 罪 孽 所 致,
3d Góa ê kut ia̍h bô pêngan teh sngsoan.
我 的 骨 亦 無 平 安 在 酸 痠 。
4a Góa ê chōeok pôaⁿkè góa ê thâukhak,
我 的 罪 惡 Li2 過 我 的 頭 殼,
4b Chhinchhiūⁿ tāngtàⁿ hō͘ góa taⁿbōekhí, kiông beh phak.
親 像 重 擔 使 我 擔 不 起, 強 要 仆。
5a In ūi góa ê gûgōng teh àu ,
因 為 我 的 愚 憨 在 臭,
5b Góa ê siong, nōa koh chhàu.
我 的 傷 , 爛 又 臭 。
6a Góa thàngthiàⁿ koh khiauku ,
我 疼 痛 又 曲 痀,
6b Thongji̍t aisiong kiû jînchû.
通 日 哀 傷 求 仁 慈。
7a In ūi góa móaio sī hékhoân,
因 為 我 滿 腰 是 火 環 ,
7b Góa ê bah bô chi̍tūi oânchoân.
我 的 肉 無 一 位 完 全 。
8a Góa siū phahsiong, chin bô la̍t koh bô pêngan,
我 受 打 傷 , 真 無 力 又 不 平 安,
8b In ūi góa ê sim putan , chiū tōa aichhan.
因 為 我 的 心 不 安,就 大 哀 顫。
9a Chú ah , góa ê simgoān lóng tī Lí ê bīnchêng,
主 啊,我 的 心 願 攏 在Li2的 面 前 ,
9b Góa ê thó͘khùi bô tùi Lí únmôa, sī ánni teh piáubêng.
我 的 吐 氣 無 對 Li2隱 瞞,是 按 呢 在 表 明。
10a Góa ê sim pho̍kpho̍kchhéng, góa ê la̍t soebî ;
我 的 心 嚗 嚗 喘, 我 的 力 衰 微;
10b Liân góa ba̍kchiu ê kngbêng, ia̍h lī khui góa sitsī .
連 我 目 珠 的 光 明, 亦 離 開 我 失 視。
11a Thiàⁿ góa ê lâng kap góa ê pêngiú ,
愛 我 的 人 與 我 的 朋 友,
11b In ūi góa ê pháiⁿ chèngthâu bīn iu ,
因 為 我 的 歹 症 頭 面 憂,
11c In lóng siám tī piⁿ'á hia,
伊 攏 閃 在 邊 仔 彼,
11d Góa ê chhinchhek ia̍h hn̄ghn̄g teh khiā.
我 的 親 戚 亦 遠 遠 在 站。
12a Hiahê siàusiūⁿ góa ê sìⁿmiāê , siat lô bāng;
那 些 數 想 我 的 性 命 的,設 羅 網;
12b Siūⁿ beh hāi góaê , kóng chhut okto̍k ê ōe chhinchhiūⁿ thâng;
想 要 害 我 的,講 出 惡 毒 的話 親 像 蟲;
Thongji̍t siūⁿ khúikhiat ê kèbô͘ teh siòng phāng.
通 日 想 詭 訐 的 計 謀 在 相 縫 。
13a Chóngsī góa chhinchhiūⁿ chhàuhīlângê , bô thiaⁿkìⁿ siaⁿsoeh,
總 是 我 親 像 臭 耳 人 的,無 聽 見 聲 息,
13b Chhinchhiūⁿ é káuê , bô khui chhùi kóng ōe .
親 像 啞 巴 的,無 開 嘴 講 話。
14a Góa ia̍h chhinchhiūⁿ bô thiaⁿkìⁿ ê lâng,
我 亦 親 像 無 聽 見 的 人,
14b Chhùi bô ìn tap ê lâng.
嘴 無 應 答 的 人。
15a Iâhôhoa ah , góa thènghāu Lí bô soah,
耶 和 華 啊, 我 等 候 Li2 無 息,
15b Chú, góa ê Siōngtè ah , Lí beh thiaⁿ góa.
主, 我 的 上 帝 啊, Li2要 聽 我。
16a In ūi góa bat kóng khí,
因 為 我 曾 講 起,
16b Kiaⁿliáu in tùi góa khoakháu;
驚 了 伊 對 我 誇 口;
16c Góa ê kha ta̍hthu̍t ê sî ,
我 的 腳 踏 脫 的 時,
16d Tùi góa in chuntōa kakī.
對 我 伊 尊 大 自 己。
17a Inūi góa hiámhiám poa̍htó pho̍kpho̍kchhéng,
因 為 我 險 險 跌 倒 嚗 嚗 喘 ,
17b Góa ê iu būn siôngsiông tī góa ê bīnchêng.
我 的 憂 悶 常 常 在 我 的 面 前 。
18a In ūi góa beh jīn góa ê chōeok lâi thònghūn,
因 為 我 要 認 我 的 罪 惡 來 痛 恨,
18b Koh ūi tio̍h góa ê chōe lâi iubūn.
又 為 著 我 的 罪 來 憂 悶。
19a Chóngsī tùite̍k góaê , iā oa̍htāng, ia̍h ióngbéng;
總 是 對 敵 我 的,也 活 動 , 亦 勇 猛;
19b Bô lí iû oànhūn góa ê , kethiⁿ ná chōe ná kiôngsēng.
無 理 由 怨 恨 我 的, 加 添 愈 多 愈 強 盛。
20a Ēng pháiⁿ pò hóê , kap góa chòe tùithâu;
用 歹 報 好 的,與 我 做 對 頭;
20b Inūi góa sī tuichhē hóê , tio̍h ài siámcháu.
因 為 我 是 追 尋 好 的,著 要 閃 走。
21a Iâhôhoa ah , m̄ thang pàngsak góa chòe phahsǹg,
耶 和 華 啊, 不 通 放 捨 我 做 打 算,
21b Góa ê Siōngtè ah , m̄ thang lī khui góa hn̄ghn̄g.
我 的 上 帝 啊,不 通 離 開 我 遠 遠。
22a Chú ah , chínkiù góa ê chio̍hpôaⁿ,
主 啊, 拯 救 我 的 石 磐,
22b Kiû Lí kín kín pangchān góa.
求 Li2 緊 緊 幫 助 我。