《押韻啟應詩篇》 |
![]() ![]() ![]() |
43
1a Siōngtè ah , kiû Lí kā góa phòaⁿtoàn,
上 帝 啊, 求 你 予 我 判 斷,
1b Tùi bô khiânsêng ê kokkoân,
對 無 虔 誠 的 國 權,
1c Piānbêng góa thang sinoan.
辨 明 我 通 申 冤。
1d Kiû Lí kiù góa thoatlī kanchà putgī ê lâng ê simgoān.
求 你 救 我 脫 離 奸 詐 不 義 的 人 的 心 願。
2a In ūi Lí sī hō͘ góa ū khùila̍t ê Siōngtè ,
因 為 你 是 使 我 有 氣 力 的 上 帝,
2b Siáⁿsū pàngsak góa?
甚 事 放 拺 我?
2c Góa siáⁿsū inūi tùite̍k ê apchè,
我 甚 事 因 為 對 敵 的 壓 制,
2d Siôngsiông iubūn lâi kiâⁿ teh tō͘oa̍h ?
常 常 憂 悶 來 行 在 度 活?
3a Kiû Lí hoatchhut Lí ê kng kap Lí ê chinsi̍t ,
求 你 發 出 你 的 光 和 你 的 真 實,
3b Hō͘ i chhōa góa ti̍t ti̍t ,
使 它 導 我 直 直,
3c Tòa góa kàu Lí ê sèngsoaⁿ,
帶 我 到 你 的 聖 山,
3d Kàu Lí ê hōebō͘ ê chètôaⁿ.
到 你 的 會 幕 的 祭 壇。
4a Góa chiū beh kàu Siōngtè ê chètôaⁿpiⁿ,
我 就 要 到 上 帝 的 祭 壇 邊,
4b Kàu góa ke̍k hoaⁿhí ê Siōngtè hia khiākhí,
到 我 極 歡 喜 的 上 帝 彼 居 起,
4c Siōngtè ah , góa ê Siōngtè ah ,
上 帝 啊, 我 的 上 帝 啊,
4d Góa beh tôaⁿ khîm lâi o ló Lí lah.
我 要 彈 琴 來 讚美 你 啦。
5a Góa ê sim ah , lí siáⁿsū ut chut kò͘chip ?
我 的 心 啊,你 甚 事 鬱 卒 固 執?
5b Siáⁿsū tī góa ê lāibīn tio̍hkip ?
甚 事 在 我 的 內 面 著 急?
5c Lí tio̍h ǹgbāng Siōngtè ,
你 當 盼 望 上 帝,
5d Inūi góa iáukú beh o ló Lí bô thè .
因 為 我 尚 且 要 讚 美 你 無 退。
5e I sī góa ê bīn ê êngkngê ,
祂 是 我 的 面 的 榮 光 的,
5f Ia̍h sī góa ê Siōngtè .
亦 是 我 的 上 帝。