《押韻啟應詩篇》

| | | 轉寄

台語押韻啟應詩篇 4

Tāipi̍t ê si, kau hō͘ Ga̍kkoaⁿ; ēng sihiân ê ga̍kkhì.


1a Hiánbêng góa ê gī ê Siōngtè ah,
  顯  明 我 的義 的 上 帝 啊,
1b   Góa kiûkiò ê sî , kiû Lí ìn góa.
    我 求 叫 的時, 求 您 應 我。

1c Góa tī khùnkhó͘ ê tiongkan lah,
  我 在 困 苦 的中 間 啦,
1d   Kiû Lí hō͘ góa khoankhoah.
    求 您 使 我 寬  闊 。

1f Taⁿ kiû Lí lînbín góa,
  今 求 您 憐 憫 我,
1g   Lâi thiaⁿ góa ê kî tó hō͘ góa oa̍h.
    來 聽 我 的祈 禱 使 我 活。

2a Lín chiahê siōngténglâng ah,
  恁 這 些上 等 人  啊,
2b   Chiong góa ê êngkng piànchòe lêngjio̍k, beh kàu tī sî ?
    將  我 的榮 光 變 做 凌 辱, 要 到 何 時?

2c Lín ì ài khanghuê ah ,
  恁 意 愛 空  虛 的 啊,
2d   Chhiauchhē phiànkio̍k, beh kàu tī sî ?
    搜  尋  騙 局, 要 到 何 時?

3a Lín tio̍h chai chit ê ,
  恁 當 知 此 個:
3b   Iâhôhoa í keng hunpia̍t kèngkhiân ê lâng chòe I kakīê .
    耶和華 已經  分 別 敬 虔 的 人  做 祂 自 己 的。

3c Góa kiûkiò Iâhôhoa,
  我 求 叫 耶 和 華,
3d   I beh thiaⁿ góa.
    祂 要 聽 我。

4a Lín tio̍h kiaⁿhiâⁿ m̄ thang hoānchōe;
  恁 當 驚 惶 不 通  犯 罪;
4b   Tī bînchhn̂gni̍h, sim tio̍h siokchēng sàmsu chōechōe.
    在 眠 床  裡,心 著 肅 靜 三 思 多 多。

5a Tio̍h hiàn gī ê chè koh chhiùⁿkoa,
  著 獻 義 的 祭 又 唱  歌,
5b   Ia̍h tio̍h óakhò Iâhôhoa.
    亦 著 倚 靠  耶 和 華。

6a Chōechōe lâng kóng, siáⁿlâng ōe chísī goán símmi̍h hóchhù?
  多 多 人  講: 誰 人 會 指 示 阮 甚 麼 好 處?
6b   Iâhôhoa ah, kiû Lí ēng Lí ê bīn ê kng lâi chiò goán ê simsu .
    耶 和 華  啊, 求 您 用 您 的 面 的 光 來 照 阮 的 心 思。 

7a Lí hō͘ góa simlāi ū hoaⁿhí .
  您 使 我 心 內 有 歡 喜。
7b   Iâⁿkè lâng tit tio̍h chōechōe gō͘kak kap sinchiú ê sî .
    贏 過 人 得 到 多 多 五 穀 與 新 酒 的 時。

8a Góa beh anjiân tó tehkhùn,
  我 要 安 然 倒 在 睡,
8b   Inūi chíū Iâhôhia Lí hō͘ góa khiākhí anún.
    因為 只 有 耶 和 華  您 使 我 居 起 安  穩。