《押韻啟應詩篇》 |
![]() ![]() ![]() |
Tāipi̍t ê si, kau hō͘ Ga̍kkoaⁿ; ēng sihiân ê ga̍kkhì.
1a Hiánbêng góa ê gī ê Siōngtè ah,
顯 明 我 的義 的 上 帝 啊,
1b Góa kiûkiò ê sî , kiû Lí ìn góa.
我 求 叫 的時, 求 您 應 我。
1c Góa tī khùnkhó͘ ê tiongkan lah,
我 在 困 苦 的中 間 啦,
1d Kiû Lí hō͘ góa khoankhoah.
求 您 使 我 寬 闊 。
1f Taⁿ kiû Lí lînbín góa,
今 求 您 憐 憫 我,
1g Lâi thiaⁿ góa ê kî tó hō͘ góa oa̍h.
來 聽 我 的祈 禱 使 我 活。
2a Lín chiahê siōngténglâng ah,
恁 這 些上 等 人 啊,
2b Chiong góa ê êngkng piànchòe lêngjio̍k, beh kàu tī sî ?
將 我 的榮 光 變 做 凌 辱, 要 到 何 時?
2c Lín ì ài khanghuê ah ,
恁 意 愛 空 虛 的 啊,
2d Chhiauchhē phiànkio̍k, beh kàu tī sî ?
搜 尋 騙 局, 要 到 何 時?
3a Lín tio̍h chai chit ê ,
恁 當 知 此 個:
3b Iâhôhoa í keng hunpia̍t kèngkhiân ê lâng chòe I kakīê .
耶和華 已經 分 別 敬 虔 的 人 做 祂 自 己 的。
3c Góa kiûkiò Iâhôhoa,
我 求 叫 耶 和 華,
3d I beh thiaⁿ góa.
祂 要 聽 我。
4a Lín tio̍h kiaⁿhiâⁿ m̄ thang hoānchōe;
恁 當 驚 惶 不 通 犯 罪;
4b Tī bînchhn̂gni̍h, sim tio̍h siokchēng sàmsu chōechōe.
在 眠 床 裡,心 著 肅 靜 三 思 多 多。
5a Tio̍h hiàn gī ê chè koh chhiùⁿkoa,
著 獻 義 的 祭 又 唱 歌,
5b Ia̍h tio̍h óakhò Iâhôhoa.
亦 著 倚 靠 耶 和 華。
6a Chōechōe lâng kóng, siáⁿlâng ōe chísī goán símmi̍h hóchhù?
多 多 人 講: 誰 人 會 指 示 阮 甚 麼 好 處?
6b Iâhôhoa ah, kiû Lí ēng Lí ê bīn ê kng lâi chiò goán ê simsu .
耶 和 華 啊, 求 您 用 您 的 面 的 光 來 照 阮 的 心 思。
7a Lí hō͘ góa simlāi ū hoaⁿhí .
您 使 我 心 內 有 歡 喜。
7b Iâⁿkè lâng tit tio̍h chōechōe gō͘kak kap sinchiú ê sî .
贏 過 人 得 到 多 多 五 穀 與 新 酒 的 時。
8a Góa beh anjiân tó tehkhùn,
我 要 安 然 倒 在 睡,
8b Inūi chíū Iâhôhia Lí hō͘ góa khiākhí anún.
因為 只 有 耶 和 華 您 使 我 居 起 安 穩。