《押韻啟應詩篇》

| | | 轉寄

台語押韻啟應詩篇 48

48  Khóla̍h hō͘è ê sikoa.

1a Iâhôhoa chìtōa, engkai tōa tōa tit tio̍h oló ê siaⁿ,
  耶 和 華 至 大,應 該 大 大 得 到 讚美 的 聲,

1b   Chiūsī tī lán Siōngtè ê siâⁿ, tī I sèng ê soaⁿniá.
    就 是 在 咱 上 帝 的 城, 在 祂 聖 的 山 嶺。

2a Sekansoaⁿ, tōa kunông ê siâⁿpôaⁿ,
  錫 安 山, 大 君 王 的 城 磐,

  tī pakbīn, koântōa koh hókhòaⁿ,
  在 北 面,高 大 又 好 看,

2b   Hō͘ choântōe só͘ hoaⁿhí ê soaⁿ.
    使 全 地 所 歡 喜 的 山。

3a Siōngtè tī I ê kengtiānlāi ,
  上 帝 在 祂 的 宮 殿 內,

3b   Kakī hiánbêng chòe koântâi.
    自 己 顯 明 作 高 台。

4a Khòaⁿah , lia̍tông chi̍pchê,
  看 啊,列 王 集 齊,

4b   In saⁿkap tùi chia kengkè .
    伊 相 與 從 此 經 過。

5a In khòaⁿkìⁿ chiū gôngngia̍h;
  伊 看 見 就 驚 愕;

5b   Kiaⁿhiâⁿ kínkín siámphiah.
    驚 惶 緊 緊 閃 避。

6a In tī hia ngia̍uhngia̍uhchhoah,
  伊 在 彼 愕 愕 擦,

6b   Thàngthiàⁿ chhinchhiūⁿ siⁿkiáⁿ ê hūjînlâng aihoah.
    疼 痛 親 像 生 子 的 婦 仁 人 哀 喊。

7a Lí ēng tanghong kap o͘hûn,
  你 用 東 風 及 黑 雲,

7b   Phahphòa Thasi ê chûn.
    打 破 他 施 的 船。

8a Goán tī bānkun ê Iâhôhoa ê siâⁿtiong,
  阮 在 萬 軍 的 耶 和 華 的 城 中,

8b   Chiūsī goán ê Siōngtè ê siâⁿtiong,
    就 是 阮 的 上 帝 的 城 中,

8c Só͘ khòaⁿkìⁿê , tú tú chiàu goán só͘ thiaⁿkìⁿ;
  所 看 見 的,抵 抵 照 阮 所 聽 見;

8d   Siōngtè beh hō͘ chitê siâⁿ kiankò͘ kàu éngoán ê thiⁿ.
    上 帝 要 使 這 個 城 堅 固 到 永 遠 的 天。

9a Siōngtè ah , goán tī Lí ê tiānlāi ,
  上 帝 啊, 阮 在 你 的 殿 裡,

9b   Siàuliām Lí ê chûài .
    數 念 你 的 慈 愛。

10a Siōngtè ah , Lí só͘ siū ê oló sī chekke̍k,
   上 帝 啊,你 所 受 的 讚美 是 積 極,

  tú tú kap Lí ê miâ saⁿha̍p kàu tī tōeke̍k.
  抵 抵 與 你 的 名 相 合 到 於 地 極。

10b   Lí ê chiàⁿchhiú móamóa konggī koânle̍k.
    你 的 右 手 滿 滿 公 義 權 力。

11a Inūi Lí ê phòaⁿtoàn konggī , Sekansoaⁿ tio̍h hoaⁿhí ,
   因為 你 的 判 斷 公 義, 錫 安 山 著 歡 喜,

11b   Iûtāi ê siâⁿ Sekan tio̍h khoàilo̍k bô pí .
     猶 大 的 城 錫 安 著 快 樂 無 比。

12a Lín tio̍h se̍h Sekan , sì ûi kiâⁿ i ,
   恁 著 繞 錫 安,四 圍 行 它,

12b   Sǹg i ê siâⁿlâu kàu ta̍kkaksì .
     算 它 的 城 樓 到 逐 角 勢。

13a Siôngsè khòaⁿ i ê siâⁿchhiûⁿ chāichāi,
   詳 細 看 它 的 城 牆 在 在,

  séngchhat i ê ôngkiong ê lâutâi ,
   省 察 它 的 王 宮 的 樓 台,

13bb   Beh hō͘ lín soanthoân tī āutāi .
     要 使 恁 宣 傳 在 後 代。

14a Inūi chitê Siōngtè éngéng oánoán chòe lán ê Siōngtè;
   因 為 此 個 上 帝 永 永 遠 遠 作 咱 的 上 帝;

14b   I beh chhōa lán kàu tī sí ê sî iā bô thè.
     祂要 帶 咱 到 於 死 的時 亦 無 退。