《押韻啟應詩篇》

| | | 轉寄

台語押韻啟應詩篇 53

53  Tāi pi̍t kàsī ê si; kau hō͘ Ga̍kkoaⁿ ; tiāu, sī ēng Bâhapla̍h.

1a Gōnglâng simlāi kóng, bô ū Siōngtè .
  憨 人 心 內 講, 無 有 上 帝。

1b   In thàn siâok, kiâⁿ khóò͘ⁿ ê chōe lâi hōechê,
    伊 順 邪 惡, 行 可 惡 的 罪 來 會 齊,

    bô chi̍tlâng kiâⁿ hó chhengpe̍h.
    無 一 人 行 好 清 白。

2a Siōngtè tùi thiⁿ àⁿlo̍h khòaⁿ sèkanlâng,
  上 帝 對 天 俯 落 看 世 間 人,

2b   Beh khòaⁿ ū bênglí ê lâng,
    欲 看 有 明 理 的 人,

    á sī ū teh chhē kiû Siōngtè ê lâng.
    或 是 有 在 尋 求 上 帝 的 人。

3a In ta̍klâng lóng thèāu, itkhài piànchòe ù òe;   
伊 逐 人 攏 退 後,一 概 變 做 污 穢;

3b   Bô lâng kiâⁿ hó , liân chi̍tê ia̍h bô hó só͘chòe.
    無 人 行 好, 連 一 個 亦 無 好 所 做。

4a Chòe pháiⁿ ê lâng kiám bōehiáutit ?
  做 歹 的 人 豈 不 曉 得?

4b   In thunchia̍h Góa ê pehsìⁿ chhinchhiūⁿ ēng piáⁿ teh chòe chia̍hsi̍t,
    伊 吞 食 我 的百 姓 親 像 用 餅 在 做 吃 食,

    ia̍h bô kiûkiò Siōngtè chòe tē it .
    亦 無 求 叫 上 帝 做 第 一。

5a In tī bô thang kiaⁿhiâⁿ ê só͘chāi,
  伊 在 無 通 驚 惶 的 所 在,

5b   Chiū tōatōa kiaⁿhiâⁿ hoah “hāi ”,
    就 大 大 驚 惶 喝 「害,」

5c  Inūi Siōngtè chiong tùite̍k ê aniâⁿ phah chhùi.
  因 為 上 帝 將 對 敵 的 安 營 打 碎,

5d   Chiong kongkek lí ê lâng ê kutthâu sòaⁿkhui;
    將  攻 擊 你 的 人 的 骨 頭 散 開;

5e Lí hō͘ in kiànsiàu cháu kínkín,
  你 使 伊 見 誚 走 緊 緊,

5f   In ūi Siōngtè khìsak in .
    因 為 上 帝 棄 拺 伊。

6a Goān Í seklia̍t ê chínkiù tùi Sekan chhutlâi ,
  願 以 色 列 的 拯 救 對 錫 安 出 來,

6b   Siōngtè kiù I siūlia̍h ê pehsìⁿ tòtńglâi ,
    上 帝 救 祂 受 掠 的 百 姓 倒 返 來,

6c Hitsî Ngákok beh khoàilo̍k,
  彼 時 雅 各 欲 快 樂,

6d   Í seklia̍t beh hoaⁿhí siū chiokhok.   
  以色 列 欲 歡 喜 受 祝 福。