《押韻啟應詩篇》 |
![]() ![]() ![]() |
54 Se hutlâng lâi tùi Sòlô kóng, Tāipi̍t kiám m̄ sī bih tī goán hia mah? Hitsî Tāipi̍t chòe chitê kàsī ê si; kau hō͘ Ga̍kkoaⁿ; ēng sihiân ê ga̍kkhì.
1a Siōngtè ah , kiû Lí ēng Lí ê miâ kiù góa;
上 帝 啊,求 你 用 你 的 名 救 我;
1b Ēng Lí ê tōa koânlêng thòe góa sinoan hō͘ góa oa̍h.
用 你 的 大 權 能 替 我 申 冤 使 我 活。
2a Siōngtè ah , kiû Lí thiaⁿ góa ê kî tó ;
上 帝 啊,求 你 聽 我 的 祈 禱;
2b Àⁿ hīkhang thiaⁿ góa ê chhùi só͘ kóng ê ai kò .
俯 耳 孔 聽 我 的 嘴 所 講 的 哀 告。
3a In ūi gōalâng khílâi kongkek góa bô miā,
因 為 外 人 起 來 攻 擊 我 無 命,
kiôngok ê lâng siàusiūⁿ góa ê sìⁿmiā;
強 惡 的 人 數 想 我 的 性 命;
3b In bô kènghōng Siōngtè tī in ê bīnchêng lâi kiaⁿhiâⁿ.
伊 無 敬 奉 上 帝 在 伊 的 面 前 來 驚 惶。
4a Siōngtè sī pangchān góaê ,
上 帝 是 幫 助 我 的,
4b Chú sī hûchhî góa ê oa̍hmiāê .
主 是 扶 持 我 的 活 命 的。
5a I beh chiong góa ê tùite̍k só͘ kiâⁿ ê pháiⁿ pòèng in ;
祂要 將 我 的 對 敵 所 行 的 歹 報 應 伊;
5b Kiû Lí chiàu Lí ê sêngsi̍t bia̍tbô in .
求 你 照 你 的 誠 實 滅 亡 伊。
6a Góa beh chiong kamsim ê chèsū hiàn hō͘ Lí ;
我 要 將 甘 心 的 祭 祀 獻 給 你;
6b Iâhôhoa ah , góa beh kámsiā oló Lí ê miâjī ,
耶 和 華 啊,我 要 感 謝 讚美 你 的 名 字,
inūi Lí ê miâ sī gī .
因 為 你 的 名 是 義。
7a I kiù góa chhut itchhè ê hoānlān ;
祂 救 我 出 一 切 的 患 難;
7b Góa chhinba̍k khòaⁿkìⁿ góa ê tùite̍k tú tio̍h pòèng siū kanlân.
我 親 目 看 見 我 的 對 敵 遇 著 報 應 受 艱 難。