《押韻啟應詩篇》 |
![]() ![]() ![]() |
56 Huilīsūlâng tī Kate̍k lia̍h tio̍h Tāipi̍t, hitsî i chòe chitê kim ê si; kau hō͘ Ga̍kkoaⁿ; tiāu, sī ēng “hn̄ghn̄g bô siaⁿ ê kap”
1a Siōngtè ah , kiû Lí khólîn góa, inūi lâng beh thunchia̍h góa;
上 帝 啊,求 你 可 憐 我,因 為 人 欲 吞 食 我;
1b Thongji̍t kongkek apchè góa.
通 日 攻 擊 壓 制 我。
2a Góa ê tùite̍k thongji̍t beh thunchia̍h góa,
我 的 對 敵 通 日 欲 吞 食 我,
2b Inūi khí kiaungō͘ kongkek góa ê lâng chin chōe ná soa.
因為 起 驕 傲 攻 擊 我 的 人 真 多 若 沙。
3a Góa tī kiaⁿhiâⁿ ê sî ,
我 在 驚 惶 的 時,
3b Góa beh óakhò Lí .
我 欲 倚 靠 你。
4a Góa khò Siōngtè , góa beh oló I ê ōe bô soah,
我 靠 上 帝,我 要 讚美 祂 的 話 無 息,
4b Góa íkeng óakhò Siōngtè lâi oa̍h,
我 已 經 倚 靠 上 帝 來 活,
4c Góa chiū bô kiaⁿ lâi i óa .
我 就 無 驚 來 依 倚。
4d Sio̍k tī hiatkhìê beh siáⁿ hoattit góa taôa ?
屬 在 血 氣 者 欲 啥 法 得 我 如 何?
5a In thongji̍t kóechhoa̍h góa ê ōe ;
伊 通 日 改 斜 我 的 話;
5b In tùi góa só͘siūⁿê , lóng sī beh hāi góa chokhòe.
伊 對 我 所 想 的,攏 是 欲 害 我 作 廢。
6a In chūchi̍p bâiho̍k, teh siòng góa ê khapō͘,
伊 聚 集 埋 伏,在 相 我 的 腳 步,
6b Chhinchhiūⁿ tngtán beh hāi góa ê sìⁿmiā ná tohpò͘.
親 像 當 等 欲 害 我 的 性 命 若 桌 布。
7a In chòepháiⁿ kiám ōe tôthoat cháulī ?
伊 做 歹 豈 會 逃 脫 走 離?
7b Siōngtè ah , kiû Lí tī siūkhìtiong, hō͘ chèng pehsìⁿ tólo̍hkhì.
上 帝 啊,求 你 在 受 氣 中, 使 眾 百 姓 倒 下 去。
8a Góa ê pisiong Lí lóng ū kìsiàu siuchông.
我 的 悲 傷 你 攏 有 記 數 收 藏。
8b Kiû Lí chiong góa ê ba̍ksái siu tī Lí ê phêlông;
求 你 將 我 的 目 屎 收 在 你 的 皮 囊;
Lí ê chheh kiám bô kì che lóngchóng?
你 的 冊 豈 無 記 這 攏 總?
9a Góa kiûkiò ê ji̍t , góa ê tùite̍k lóng beh oa̍ttńgsin thèkhì;
我 求 叫 的 日,我 的 對 敵 攏 欲 越 轉 身 退 去;
9b Siōngtè ūi góa, che sī góa só͘ chai ê tāichì.
上 帝 為 我, 這 是 我 所 知 的 事 情。
10a Góa khò Siōngtè , góa beh o ló I ê ōe ;
我 靠 上 帝,我 欲 讚 美 祂的 話;
10b Góa khò Iâhôhoa, góa beh o ló I ê ōe .
我 靠 耶 和 華,我 欲 讚 美 祂的話。
11a Góa í keng óakhò Siōngtè ,
我 已 經 倚 靠 上 帝,
11b Góa chiū bô kiaⁿ pòaⁿê , lâng beh siáⁿ hoat tit góa khòsè ?
我 就 無 驚 半 個,人 將 甚 法 得 我 靠 勢?
12a Siōngtè ah , góa tùi Lí só͘ hē ê goān, tī góa ê sinchiūⁿ;
上 帝 啊,我 對 你 所 下 的 願 ,在 我 的 身 上;
12b Góa beh ēng siāun ê chè hiàn hō͘ Lí chòe bô͘ iūⁿ.
我 欲 用 謝 恩 的 祭 獻 給 你 做 模 樣。
13a Inūi Lí kiù góa ê oa̍hmiā thoatlī síbô ;
因 為 你 救 我 的 活 命 脫 離 死 無;
13b Lí kiámm̄ sī póhō͘ góa ê kha bô poa̍htó ?
你 豈 不是 保 護 我 的 腳 無 跋 倒?
13c Hō͘ góa tī Siōngtè ê bīnchêng,
使 我 在 上 帝 的 面 前,
13d Kiâⁿ tī oa̍hmiā ê kngbêng?
行 在 活 命 的 光 明?