《押韻啟應詩篇》

| | | 轉寄

台語押韻啟應詩篇 58

58  Tāipi̍t kim ê si ; kau hō͘ Ga̍kkoaⁿ ; tiāu , sī ēng “Bo̍htit húihoāi ”.

1a Sèkan lâng ah , lín chēngchēng kiám chinchiàⁿ kóng konggī mah?
  世 間 人 啊,恁 靜 靜 豈 真 正 講 公 義 嗎?

1b   Lín kiám chiàu sêngsi̍t kiâⁿ símphòaⁿ mah ?
    恁 豈 照 誠 實 行 審 判 嗎 ?

2a M̄ sī , lín sī simlāi chòe pháiⁿ ê lâng;
  不 是,恁 是 心 內 做 歹 的 人;

2b   Lín tī tōechiūⁿ,
    恁 在 地 上,
    ēng lín ê chhiú só͘ chòe ê kiôngpō chhìn hō͘ lâng.
    用 恁 的 手 所 做 的 強 暴 秤 給 人。

3a Pháiⁿlâng chi̍tē chhut búthai,
  歹 人 一 下 出 母 胎,

3b   Chiū kap Siōngtè chhiⁿso͘ ;
    就 與 上 帝 生 疏;

3c Chi̍tē līkhui lāubú ê paktó͘ , chiū kiâⁿ chhelō͘ ,
  一 下 離 開 老 母 的 腹 肚, 就 行 叉 路,

3d   Kóng pe̍hchha̍tōe bûsò͘ .
    講 白 賊 話 無 數。

4a In ê to̍k chhinchhiūⁿ chôa ê to̍k bih tī khang,
  伊 的 毒 親 像 蛇 的 毒 匿 在 孔,

4b   In chhinchhiūⁿ chhàuhīlâng ê to̍kchôa thatba̍t hīkhang;
    伊 親 像 臭 耳 人 的 毒 蛇 塞 密 耳 孔;

5a M̄ thiaⁿ khuchôa ê lâng ê siaⁿ,
  不 聽 驅 蛇 的 人 的 聲,

5b   Suibóng gâu ūihû liāmchiùê , in ia̍h m̄ thiaⁿ.
    雖 罔 能 畫 符 唸 咒 的,伊 亦 不 聽。

6a Siōngtè ah , kiû Lí phahchi̍h in chhùilāi ê khí;
  上 帝 啊,求 你 拍 折 伊 嘴 內 的 齒;

6b   Iâhôhoa ah, kiû Lí phahchi̍h sai'áthûn ê tōaki chhùikhí.
    耶 和 華 啊,求 你 打 折 獅 仔 屯 的 大 枝 嘴 齒。

7a Goān in siaubia̍t chhinchhiūⁿ kínkín lâuchhut ê chúitî ;
  願 伊 消 滅 親 像 緊 緊 流 出 的 水 池;

7b   In ê chìⁿ pí beh siā ê sî, goān in ê chìⁿ chhinchhiūⁿ phahchi̍h.
    伊 的 箭 比 欲 射 的時, 願 伊 的箭 親 像 打 折。

8a Goān in chhinchhiūⁿ lô͘ lê , siauiûⁿkhì;
  願 伊 親 像 螺 狸,消 溶 去;

8b   Koh chhinchhiūⁿ hūjînlâng
   復 親 像 婦 仁 人
    kala̍uh bô kìⁿ tio̍h thiⁿji̍t ê thaijî .
    掉 落 無 見 著 天 日 的 胎 兒。

9a Lín ēng chhì'á hiâⁿ hé , tiáⁿ iáubē jia̍tkhí,
  恁 用 莿 仔 燃 火, 鼎 猶 未 熱 起,

9b   Chú beh ēng kńglêhong hengkhí,
    主 要 用 捲 龍 風 興 起;
    Chiong chhiⁿê kap to̍hê , chòe chi̍tē sàukhì.
    將 青 的 與 to̍h的, 做 一 下 掃 去。

10a Gīlâng khòaⁿkìⁿ pòèng ê sū , chiū hoaⁿhí ;
   義 人 看 見 報 應 的 事,就 歡 喜;

10b   I beh tī pháiⁿlâng ê huih sóe i ê kha chhengkhì.
     他 將 在 歹 人 的 血 洗 他 的 腳 清 氣。

11a Lâng chiū beh kóng, gīlâng chinchiàⁿ ū hópò tit sinoan;
   人 就 欲 講, 義 人 真 正 有 好 報 得 申 冤;

11b   Tī tōebīnchiūⁿ kójiân ū Siōngtè teh phòaⁿtoàn.
      在 地 面 上 果 然 有 上 帝 在 判 斷。