《押韻啟應詩篇》 |
![]() ![]() ![]() |
59 Sòlô chhe lâng khì bâiho̍k Tāipi̍t ê chhù, beh thâii; hitsî Tāipi̍t chòe chitê
kim ê si; kau hō͘ Ga̍kkoaⁿ; tiāu, ēng “Bo̍htit húihoāi.”
1a Góa ê Siōngtè ah, kiû Lí kiù góa thoatlī tùite̍k, kā góa tháupàng,
我 的 上 帝 啊, 求 你 救 我 脫 離 對 敵,將 我 釋 放,
1b Antì góa tī koân ê ba̍tpâng,
安 置 我 在 高 的 密 房,
Ti̍t tio̍h thoatlī hiahê khílâi kongkek góa ê lâng.
得 著 脫 離 那 些 起 來 攻 擊 我 的 人。
2a Kiû Lí kiù góa thoatlī chòepháiⁿ ê lâng,
求 你 救 我 脫 離 做 歹 的 人,
2b Koh kiù góa thoatlī ài thâisí lâng ê lâng.
又 救 我 脫 離 要 殺 死 人 的 人。
3a In ūi in bâiho̍k beh hāi góa ê sìⁿmiā bô soah;
因 為 伊 埋 伏 欲 害 我 的 性 命 無 息;
3b Ū bénglâng chūchi̍p lâi kongkek góa;
有 猛 人 聚 集 來 攻 擊 我;
3c Iâhôhoa ah , che m̄ sī inūi góa ê kèsit ê intoaⁿ,
耶 和 華 啊,這 不 是 因 為 我 的 過 失 的 因 端,
3d Ia̍h m̄ sī inūi góa ê chōekòa.
亦 不 是 因 為 我 的 罪 過。
4a Góa suijiân bô kèsit chōekòa, in cháulâi pīpān beh hāi góa;
我 雖 然 無 過 失 罪 過,伊 走 來 備 辦 欲 害 我;
4b Kiû Lí chengsîn khílâi lâi kàmchhat, pangchān góa.
求 你 精 神 起 來 來 鑒 察, 幫 助 我。
5a Bānkun ê Iâhôhoa Siōngtè ,
萬 軍 的 耶 和 華 上 帝,
5b Chiūsī Í seklia̍t ê Siōngtè ,
就 是 以 色 列 的 上 帝,
5c Kiû Lí khílâi , pānlí bānkok;
求 你 起 來, 辦 理 萬 國;
5d M̄ thang lînbín pháiⁿlâng teh kiâⁿ kanok.
不 通 憐 憫 歹 人 在 行 奸 惡。
6a In ê hngsî tòlâi , âukiò chhinchhiūⁿ káu;
伊 暝 昏 時 返 來,喉 叫 親 像 狗;
6b Tī siâⁿni̍h sìkòe kiâⁿ teh háu.
在 城 裡 四 界 行 在 嚎。
7a In ê chhùi thò͘chhut pháiⁿōe ,
伊 的 嘴 吐 出 歹 話,
7b In ê chhùitûn ū to beh poe̍h;
伊 的 嘴 唇 有 刀 將 拔;
Inūi in kóng, siáⁿlâng thiaⁿkìⁿ in ê ōe ?
因 為 伊 講 , 甚 人 聽 見 伊 的 話?
8a Nāsī Lí Iâhôhoa beh chhiò in lóngchóng,
若 是 你 耶 和 華 要 笑 伊 攏 總 ,
8b Lí beh léngchhiò lia̍tpang ê gûgōng.
你 要 冷 笑 列 邦 的 愚 戇。
9a Góa ê khùila̍t ah , góa beh ǹgbāng Lí ;
我 的 氣 力 啊,我 要 盼 望 你;
9b Inūi Siōngtè sī góa ê koântâi thâukî .
因 為 上 帝 是 我 的 高 台 柱 旗。
10a Góa ê Siōngtè beh ēng chûài ngiâchih góa, hō͘ góa anlêng,
我 的 上 帝 將 用 慈 愛 迎 接 我,使 我 安 寧,
10b Siōngtè beh hō͘ góa khòaⁿkìⁿ góa ê tùite̍k siū pò èng.
上 帝 將 使 我 看 見 我 的 對 敵 受 報 應。
11a Bo̍htit châubia̍t in ,
莫 得 剿 滅 伊,
11b Kiaⁿliáu góa ê pehsìⁿ bōekìtit in,
驚 了 我 的 百 姓 不 記 得 伊,
11c Chú ah, Lí sī goán ê tînpâi,
主 啊,你 是 阮 的 盾 牌,
11d Kiû Lí ēng Lí ê khùila̍t anpâi, hō͘ in sìsòaⁿ tī sèkài,
求 你 用 你 的 氣 力 安 排,使 伊 四 散 在 世 界,
koh kàngkē in hō͘ lâng m̄ chai.
又 降 低 伊 使 人 不 知。
12a In ūi in chhùi ê chōekòa kap chhùitûn ê ōe ,
因 為 伊 嘴 的 罪 過 及 嘴 唇 的 話,
Í ki̍p in só͘ kóng ê chiùmē kap pe̍hchha̍t ê ōe ,
以 及 伊 所 講 的 咒 罵 及 白 賊 的 話,
12b Goān in tī kiaungō͘ ê tiongkan siū lia̍h tio̍h lâi soe.
願 伊 在 驕 傲 的 中 間 受 掠 著 來 衰。
13a Kiû Lí siūkhì châubia̍t in , châubia̍t in ,
求 你 受 氣 剿 滅 伊, 剿 滅 伊,
13b Kàu lóng it chīn;
到 攏 一 盡;
13c Hō͘ in chai Siōngtè teh chiángkoân Ngákok,
使 伊 知 上 帝 在 掌 權 雅 各,
13d Kàu tī tōeke̍k ê ta̍kkok.
到 在 地 極 的 逐 國。
14a In ê hngsî tòlâi , âukiò chhinchhiūⁿ káu;
伊 暝 昏 時 返 來,喉 叫 親 像 狗;
14b Tī siâⁿni̍h sìkòe kiâⁿ ná teh háu.
在 城 裡 四 界 行 若 在 嚎。
15a In beh cháulâi cháukhì chhē chia̍hmi̍h, iáu bô kàu,
伊 欲 走 來 走 去 尋 食 物, 尚 無 夠,
15b Nā bô tit tio̍h pá , chiū thongmî thènghāu.
若 無 得 著 飽,就 通 暝 等 候。
16a Nāsī góa beh chhiùⁿkoa, oló Lí ê khùila̍t teh chúcháiⁿ,
若 是 我 要 唱 歌, 讚美 你 的 氣 力 在 主 宰,
16b Chákhísî beh tōasiaⁿ o ló Lí ê chûài ;
早 起 時 要 大 聲 讚 美 你 的 慈 愛;
16c In ūi Lí bat chòe góa ê koântâi ,
因 為 你 曾 做 我 的 高 台,
16d Tī hoānlān ê ji̍t , chòe góa tôsiám ê só͘chāi.
在 患 難 的 日,做 我 逃 閃 的 所 在。
17a Góa ê khùila̍t ah, góa beh chhiùⁿkoa oló Lí bô thè,
我 的 氣 力 啊,我 要 唱 歌 讚美 你 無 退,
17b Inūi Siōngtè sī góa ê koântâi chusè ,
因 為 上 帝 是 我 的 高 台 姿 勢,
Sī góa chûài ê Siōngtè .
是 我 慈 愛 的 上 帝。