《押韻啟應詩篇》 |
![]() ![]() ![]() |
62 Tāipi̍t ê si , chiàu Iâtō͘tùn ê chòehoat ; kau hō͘ Ga̍kkoaⁿ.
1a Góa ê sim chēngchēng khutkē , choanbū thènghāu Siōngtè ,
我 的 心 靜 靜 屈 低,專 務 聽 候 上 帝,
1b Góa ê chínkiù sī tùi I chhutlâiê .
我 的 拯 救 是 對 祂 出 來 的。
2a To̍kto̍k I sī góa ê chio̍hpôaⁿ,
獨 獨 祂 是 我 的 石 磐 ,
2b Chínkiù góa ê soaⁿ.
拯 救 我 的 山。
2c I sī góa ê koântâi ,
祂 是 我 的 高 台,
2d Góa bōe tōa iô tāng chūchāi.
我 不 大 搖 動 自 在。
3a Lín tāike kongkek lâng,
恁 大 家 攻 擊 人,
3b Chiong i húihoāi bô làng,
將 他 毀 壞 無 閬,
3c Chhinchhiūⁿ húihoāi khichhiâ ê chhiûⁿ,
親 像 毀 壞 攲 斜 的 牆 ,
3d Beh tó ê piah chi̍tiūⁿ.
欲 倒 的 壁 一 樣 。
4a In saⁿkap kèbô͘ chhamgī ,
伊 相 與 計 謀 參 議。
4b Choanbū beh tùi i chunkùi ê ūi kā i chhialo̍hkhì,
專 務 欲 對 他 尊 貴 的位 給 他 捙 落 去,
4c In hoaⁿhí pe̍hchha̍t bô siū ioksok,
伊 歡 喜 白 賊 無 受 約 束,
4d In chhùi chiokhok, sim chiùchó͘ okto̍k.
伊 嘴 祝 福,心 咒 詛 惡 毒。
5a Góa ê sîn ah , lí tio̍h chēngchēng, choanbū thènghāu Chú,
我 的 神 啊,你 著 靜 靜 , 專 務 聽 候 主,
5b Inūi góa ê ǹgbāng sī tùi I chiah ū .
因 為 我 的 盼 望 是 對 祂 才 有。
6a To̍kto̍k I sī góa ê chio̍hpôaⁿ,
獨 獨 祂 是 我 的 石 磐,
6b Sī chínkiù góa ê soaⁿ,
是 拯 救 我 的 山,
6c I sī góa ê koântâi,
祂 是 我 的 高 台,
6d Góa bōe iôtāng chūchāi.
我 不 搖 動 自 在。
7a Góa ê chínkiù, góa ê êngkng, chāitī Siōngtè ;
我 的 拯 救,我 的 榮 光, 在 於 上 帝;
7b Góa ê khùila̍t ê goâniû , góa ê siámpī ê ,
我 的 氣 力 的 源 由,我 的 閃 避 者,
ia̍h chāitī Siōngtè .
亦 在 於 上 帝。
8a Lín chèng pehsìⁿ,
恁 眾 百 姓,
8b Tio̍h sî sî óakhò I ;
著 時 時 倚 靠 祂;
8c Tī I ê bīnchêng piàⁿchhut lín ê simì ,
在 祂 的 面 前 傾 出 恁 的 心 意,
8d Siōngtè sī lán tôsiám ê só͘chāi, thang hō͘ lán bih .
上 帝 是 咱 逃 閃 的 所 在, 通 讓 咱 匿。
9a Pi bî ê lâng chinchiàⁿ sī khanghi ,
卑 微 的 人 真 正 是 空 虛,
9b Chunkùi ê lâng iā sī .
尊 貴 的 人 也 是。
9c Hē tī thianphêngóaⁿ, tekkhak phûkhílâi ,
下 在 天 秤 碗, 的 確 浮 起 來,
9d In itkhài pí ho͘khip ê khì khahkhin ná tînai .
伊 一 概 比 呼 吸 的 氣 較 輕 如 塵 埃。
10a M̄ thang óakhò pōgio̍k,
不 通 倚 靠 暴 虐,
10b M̄ thang inūi chhiúⁿthe̍h lâi kiaungō͘ boánchiok;
不 通 因 為 搶 提 來 驕 傲 滿 足;
10c Nā châipó ke thiⁿ,
若 財 寶 加 添,
10d M̄ thang chùì hiahê chîⁿ.
不 通 注 意 那 些 錢。
11a Siōngtè kóng chi̍thāng tāichì,
上 帝 講 一 項 事 情,
11b Góa ū thiaⁿkìⁿ nn̄ghāng tāichì,
我 有 聽 見 兩 項 事 情,
chiūsī koânlêng sio̍k tī Siōngtè I kakī .
就 是 權 能 屬 在 上 帝 祂 自 己。
12a Chú ah , chûài ia̍h sī sio̍k tī Lí ;
主 啊, 慈 愛 亦 是 屬 在 你;
12b In ūi Lí chiàu ta̍klâng ê só͘kiâⁿ lâi pòèng i .
因 為 你 照 逐 人 的 所 行 來 報 應 他。