《押韻啟應詩篇》

| | | 轉寄

台語押韻啟應詩篇 62

62  Tāipi̍t ê si , chiàu Iâtō͘tùn ê chòehoat ; kau hō͘ Ga̍kkoaⁿ.

1a Góa ê sim chēngchēng khutkē , choanbū thènghāu Siōngtè ,
  我 的 心 靜 靜 屈 低,專 務 聽 候 上 帝,

1b   Góa ê chínkiù sī tùi I chhutlâiê .
    我 的 拯 救 是 對 祂 出 來 的。

2a To̍kto̍k I sī góa ê chio̍hpôaⁿ,
  獨 獨 祂 是 我 的 石 磐 ,

2b   Chínkiù góa ê soaⁿ.
    拯 救 我 的 山。

2c I sī góa ê koântâi ,
  祂 是 我 的 高 台,

2d   Góa bōe tōa iô tāng chūchāi.
    我 不 大 搖 動 自 在。

3a Lín tāike kongkek lâng,
  恁 大 家 攻 擊 人,

3b   Chiong i húihoāi bô làng,
    將 他 毀 壞 無 閬,

3c Chhinchhiūⁿ húihoāi khichhiâ ê chhiûⁿ,
  親 像 毀 壞 攲 斜 的 牆 ,

3d   Beh tó ê piah chi̍tiūⁿ.
    欲 倒 的 壁 一 樣 。

4a In saⁿkap kèbô͘ chhamgī ,
  伊 相 與 計 謀 參 議。

4b   Choanbū beh tùi i chunkùi ê ūi kā i chhialo̍hkhì,
    專 務 欲 對 他 尊 貴 的位 給 他 捙 落 去,

4c In hoaⁿhí pe̍hchha̍t bô siū ioksok,
  伊 歡 喜 白 賊 無 受 約 束,

4d   In chhùi chiokhok, sim chiùchó͘ okto̍k.
    伊 嘴 祝 福,心 咒 詛 惡 毒。

5a Góa ê sîn ah , lí tio̍h chēngchēng, choanbū thènghāu Chú,
  我 的 神 啊,你 著 靜 靜 , 專 務 聽 候 主,

5b   Inūi góa ê ǹgbāng sī tùi I chiah ū .
    因 為 我 的 盼 望 是 對 祂 才 有。

6a To̍kto̍k I sī góa ê chio̍hpôaⁿ,
  獨 獨 祂 是 我 的 石 磐,

6b   Sī chínkiù góa ê soaⁿ,
    是 拯 救 我 的 山,

6c I sī góa ê koântâi,
  祂 是 我 的 高 台,

6d   Góa bōe iôtāng chūchāi.
    我 不 搖 動 自 在。

7a Góa ê chínkiù, góa ê êngkng, chāitī Siōngtè ;
  我 的 拯 救,我 的 榮 光, 在 於 上 帝;

7b   Góa ê khùila̍t ê goâniû , góa ê siámpī ê ,
    我 的 氣 力 的 源 由,我 的 閃 避 者,
    ia̍h chāitī Siōngtè .   
  亦 在 於 上 帝。

8a Lín chèng pehsìⁿ,
  恁 眾 百 姓,

8b   Tio̍h sî sî óakhò I ;
    著 時 時 倚 靠 祂;

8c Tī I ê bīnchêng piàⁿchhut lín ê simì ,
  在 祂 的 面 前 傾 出 恁 的 心 意,

8d   Siōngtè sī lán tôsiám ê só͘chāi, thang hō͘ lán bih .
    上 帝 是 咱 逃 閃 的 所 在, 通 讓 咱 匿。

9a Pi bî ê lâng chinchiàⁿ sī khanghi ,
  卑 微 的 人 真 正 是 空 虛,

9b   Chunkùi ê lâng iā sī .
    尊 貴 的 人 也 是。

9c Hē tī thianphêngóaⁿ, tekkhak phûkhílâi ,
  下 在 天 秤 碗, 的 確 浮 起 來,

9d   In itkhài pí ho͘khip ê khì khahkhin ná tînai .
    伊 一 概 比 呼 吸 的 氣 較 輕 如 塵 埃。

10a M̄ thang óakhò pōgio̍k,
   不 通 倚 靠 暴 虐,

10b   M̄ thang inūi chhiúⁿthe̍h lâi kiaungō͘ boánchiok;
     不 通 因 為 搶 提 來 驕 傲 滿 足;

10c Nā châipó ke thiⁿ,
   若 財 寶 加 添,

10d   M̄ thang chùì hiahê chîⁿ.
     不 通 注 意 那 些 錢。

11a Siōngtè kóng chi̍thāng tāichì,
   上 帝 講 一 項 事 情,

11b   Góa ū thiaⁿkìⁿ nn̄ghāng tāichì,
     我 有 聽 見 兩 項 事 情,
    chiūsī koânlêng sio̍k tī Siōngtè I kakī .
     就 是 權 能 屬 在 上 帝 祂 自 己。

12a Chú ah , chûài ia̍h sī sio̍k tī Lí ;
   主 啊, 慈 愛 亦 是 屬 在 你;

12b   In ūi Lí chiàu ta̍klâng ê só͘kiâⁿ lâi pòèng i .
     因 為 你 照 逐 人 的 所 行 來 報 應 他。