《押韻啟應詩篇》 |
![]() ![]() ![]() |
65 Tāipi̍t ê sikoa , kau hō͘ Ga̍kkoaⁿ.
1a Siōngtè ah , tī Sekan ū lâng o ló teh thènghāu Lí ;
上 帝 啊,在 錫 安 有 人 讚美 在 等 候 你;
1b Ia̍h beh tùi Lí siā só͘ hē ê goān lâi kèngpài Lí .
亦 要 對 你 謝 所 下 的 願 來 敬 拜 你。
2a Thiaⁿ lâng kî tó ê Chú, chhiáⁿ Lí àⁿ hī,
聽 人 祈 禱 的 主, 請 你 俯 耳,
2b Kìⁿ ū hiatkhìê lóng beh chiūkūn Lí .
凡 有 血 氣 的 攏 要 就 近 你。
3a Chōeok khah iâⁿ góa hoānchōe.
罪 惡 較 贏 我 犯 罪。
3b Lūnkàu goán ê chōe, Lí lóng beh sio̍khôe.
論 到 阮 的 罪, 你 攏 要 贖 回。
4a Lí só͘ kéngsoánê , hō͘ i chhinkūn Lí,
你 所 揀 選 的,使 他 親 近 你,
4b Tiàm tī Lí ê iⁿ lāiê , chithōlâng ū hokkhì;
站 在 你 的 院 內 的,此 號 人 有 福 氣;
4c Goán beh inūi Lí ê pópì, Lí ê sèngtiān ê hokkhì,
阮 要 因 為 你 的 保 庇,你的 聖 殿 的 福 氣,
4d Lâi simmóa ìchiok hoaⁿhí.
來 心 滿 意 足 歡 喜。
5a Siōngtè ah , Lí ū kiù goán,
上 帝 啊,你 有 救 阮,
5b Lí beh ēng uigiâm, péng konggī lâi ìn goán;
你 要 用 威 嚴, 秉 公 義 來 應 阮;
5c Lí sī tōeke̍k kap háibīn hn̄ghn̄g ê lâng,
你 是 地 極 及 海 面 遠 遠 的 人,
5d Lóngchóng só͘ óakhò ê ǹgbāng.
攏 總 所 倚 靠 的 盼 望。
6a I í keng ēng tōa koânlêng hâ io;
祂 已 經 用 大 權 能 縖 腰;
6b Chiū ēng I ê khùila̍t antiāⁿ chiahê soaⁿ hō͘ bōe iô .
就 用 祂 的 氣 力 安 定 諸 個 山 使 不 搖。
7a Chiahê hái hoahoaháu,
諸 個 海 嘩 嘩 吼,
7b Kap kîtiong háiéng hoahoaháu,
與 其 中 海 湧 嘩 嘩 吼,
7c Í ki̍p bān pehsìⁿ ê soanhoa,
以及 萬 百 姓 的 喧 嘩,
7d I hō͘ in pêngchēng m̄ káⁿ hoah.
祂使 伊 平 靜 不 敢 喊。
8a Khiākhí tōeke̍k ê lâng it khài,
居 起 地 極 的 人 一 概,
8b In ūi Lí ê sînjiah lâi kiaⁿhiâⁿ;
因 為 你 的 神 蹟 來 驚 惶;
8c Ji̍tchhut ji̍tlo̍h ê só͘chāi,
日 出 日 落 的 所 在,
8d Lí hō͘ in lóng hoaⁿhí chhutsiaⁿ.
你 使 伊 攏 歡 喜 出 聲。
9a Lí koànkò͘ thó͘tōe,
你 眷 顧 土 地,
9b Lo̍hhō͘ koànak , hō͘ i chiâⁿchòe pûitōe,
落 雨 灌 沃,使 它 成 做 肥 地,
9c Siōngtè ê hô , ū liónghōaⁿ,
上 帝 的 河,有 兩 岸,
9d I ê chúi móamóa;
它 的 水 滿 滿;
9e Lí ánni pīpān thó͘tōe,
你 按 呢 備 辦 土 地,
9f Chiūsī thòe lâng pīpān gō͘kak chhàisoe.
就 是 替 人 備 辦 五 穀 菜 蔬。
10a Lí koànak chhânhn̂g,
你 灌 沃 田 園,
10b Móa i ê kau, siupîⁿ i ê lêng tn̂gtn̂g,
滿 它 的 溝, 修 平 它 的 稜 長 長,
10c Lo̍h hó ê hō͘chúi kàu thiⁿkng,
落 好 的 雨 水 到 天 光,
10d Hō͘ thó͘tōe nńgnńg;
使 土 地 軟 軟;
10e Kîtiong só͘ hoatsiⁿê ,
其 中 所 發 生 的,
10f Tit tio̍h Lí sùhok chòe hiànchè.
得 著 你 賜 福 做 獻 祭。
11a Lí ēng Lí ê untián chòe nîtang ê biánliû,
你 用 你 的 恩 典 做 年 冬 的 冕 旒,
11b Lí ê lō͘kèng lóng ū teh tih ê iû .
你 的 路 徑 攏 有 在 滴 的 油。
12a Tih tī khòngiá ê chháupo͘;
滴 在 曠 野 的 草 埔;
12b Soaⁿthâu ēng hoaⁿhí chòe tòa lâi hâ io pō͘ .
山 頭 用 歡 喜 做 帶 來 縖 腰 部。
13a Chháupo͘ ēng iûⁿkûn chòe saⁿ lâi chhēng;
草 埔 用 羊 群 做 衫 來 穿 ;
Soaⁿkok ēng gō͘kak chòe moa lâi khàm móakéng.
山 谷 用 五 穀 做 幔 來 蓋 滿 境。
13b In lóng hoaⁿhí chhutsiaⁿ, lâi gîmsi o ló tōa koânlêng.
伊 攏 歡 喜 出 聲,來 吟 詩 讚 美 大 權 能。