《押韻啟應詩篇》 |
![]() ![]() ![]() |
66 Chi̍tphiⁿ sikoa; kau hō͘ Ga̍kkoaⁿ.
1a Choântōe lóng tio̍h tùi Siōngtè ,
全 地 攏 著 對 上 帝,
1b Lâi chhut hoaⁿhí ê siaⁿ tângchê.
來 出 歡 喜 的 聲 同 齊。
2a Chhiùⁿkoa o ló I ê miâ ê êngkng;
唱 歌 讚 美 祂 的 名 的 榮 光;
2b Ēng o ló ê ōe lâi hiánbêng I ê êngkng.
用 讚 美 的 話 來 顯 明 祂 的 榮 光。
3a Tio̍h tùi Siōngtè kóngbêng,
著 對 上 帝 講 明,
3b Lí ê só͘chòe kàu hiah thang kiaⁿ!
你 的 所 做 到 許 通 驚!
3c In ūi Lí ê tōa koânlêng,
因 為 你 的 大 權 能,
3d Lí ê tùite̍k beh hângho̍k Lí bô siaⁿ.
你 的 對 敵 欲 降 服 你 無 聲。
4a Choântōe beh kèngpài Lí , gîmsi o ló Lí ;
全 地 要 敬 拜 你, 吟 詩 讚 美 你;
4b Beh gîmsi o ló Lí ê miâ ji̍t kap mî .
要 吟 詩 讚 美 你 的 名 日 及 暝。
5a Lín tio̍h lâi ,
恁 著 來,
5b Lâi khòaⁿ Siōngtè só͘kiâⁿ ê sū tī tāi tāi,
來 看 上 帝 所 行 的 事 在 代 代,
5c I tùi sèkanlâng só͘chòeê ,
祂 對 世 間 人 所 做 的,
5d Putchí thang kiaⁿ teh kéngsè .
不 止 通 驚 在 警 世。
6a I chiong hái piànchòe ta tōe;
祂 將 海 變 做 乾 地;
6b I pō͘kiâⁿ kè hôkhoe; tī hia goán hoaⁿhí , inūi I ê só͘chòe.
祂步 行 過 河 溪; 在 彼 阮 歡 喜,因為 祂的 所 做。
7a I ēng I ê koân tī lí ti̍t kàu éngoán;
祂 用 祂 的 權 治 理 直 到 永 遠;
I ê ba̍kchiu kàmchhat lia̍tpang bô tî oān,
祂 的 目 珠 鑒 察 列 邦 無 遲 緩,
7b Pōege̍k ê lâng m̄ thang chūko chūchoan.
悖 逆 的 人 不 通 自 高 自 專 。
8a Bān pehsìⁿ ah , lín tio̍h o ló goán ê Siōngtè ;
萬 百 姓 啊, 恁 著 讚 美 阮 的 上 帝;
8b Hō͘ lâng thiaⁿkìⁿ o ló I ê siaⁿ tī thiⁿē .
使 人 聽 見 讚 美 祂 的 聲 在 天 下。
9a I hō͘ goán ê sìⁿmiā oa̍hteh ū ǹgbāng,
祂 使 阮 的 性 命 活 著 有 盼 望 ,
9b Ia̍h bô hō͘ goán ê kha iôtāng.
亦 無 使 阮 的 腳 搖 動。
10a Siōngtè ah , Lí bat chhìgiām goán;
上 帝 啊,你 曾 試 驗 阮;
10b Chhinchhiūⁿ thoànliān gûn chi̍tiūⁿ iā thoànliān goán.
親 像 鍛 練 銀 一 樣 也 鍛 練 阮。
11a Lí hō͘ goán ji̍p lôbāng lâi kíntiuⁿ,
你 使 阮 入 羅 網 來 緊 張,
11b Ēng tāngtàⁿ hē tī goán ê sinchiūⁿ.
用 重 擔 放 於 阮 的 身 上。
12a Lí hō͘ lâng chē chhiabé ,
你 使 人 坐 車 馬,
12b Pôaⁿkè goán ê thâukhak;
過 阮 的 頭 殼;
12c Goán kengkè chúihé .
阮 經 過 水 火。
12d Chóngsī Lí hō͘ goán kàu pùū ê thó͘tē .
總 是 你 使 阮 到 富 有的 土 地。
13a Góa beh ēng siochè chìnji̍p Lí ê chhù;
我 要 用 燒 祭 進 入 你 的 厝;
13b Góa beh tùi Lí siā góa ê goān kúkú.
我 要 對 你 謝 我 的 願 久 久。
14a Chiūsī tī góa hoānlān ê sî ,
就 是 在 我 患 難 的 時,
14b Góa ê chhùitûn só͘ kóng khí, góa ê chhùi só͘ hē goān ê tāichì .
我 的 嘴 唇 所 講 起,我 的 嘴 所 下 願 的 事 情。
15a Góa beh ēng pûi ê chengsiⁿ ê siochè lâi hiàn hō͘ Lí ,
我 要 用 肥 的 精 牲 的 燒 祭 來 獻 給 你,
15b Kap kangiûⁿ ê phangbī hiàn hō͘ Lí ;
及 公 羊 的 芳 味 獻 給 你;
Koh ēng kang ê gû , kang ê soaⁿiûⁿ, lâi hiàn hō͘ Lí .
復 用 公 的 牛,公 的 山 羊,來 獻 給 你。
16a Hoānnā kèngùi Siōngtè ê lâng, lín lóng tio̍h lâi thiaⁿ;
凡 若 敬 畏 上 帝 的 人, 恁 攏 著 來 聽;
16b Góa beh kóngkhí I ūi góa só͘ kiâⁿ ê sū chi̍tkiāⁿ chi̍tkiāⁿ.
我 欲 講 起 祂 為 我 所 行 的 事 一 件 一 件。
17a Góa bat ēng góa ê chhùi kiûkiò I ;
我 曾 用 我 的 嘴 求 叫 祂;
17b Ēng góa ê chi̍h o ló I chòe koân bû jī .
用 我 的 舌 讚 美 祂 做 高 無 二。
18a Góa nā simlāi chùtiōng chōeok,
我 若 心 內 注 重 罪 惡,
18b Chú tekkhak bô beh thiaⁿ góa ê kiûthok.
主 的 確 無 要 聽 我 的 求 託。
19a Chóngsī Siōngtè si̍tchāi ū teh thiaⁿ,
總 是 上 帝 實 在 有 在 聽,
19b Í keng àⁿlo̍h thiaⁿ góa kî tó ê siaⁿ.
已 經 俯 落 聽 我 祈 禱 的 聲。
20a Siōngtè sī engkai siū oló ,
上 帝 是 應 該 受 讚美,
20b I bē bat thesî góa ê kî tó ,
祂 未 曾 推 辭 我 的 祈 禱,
ia̍h bē bat hō͘ I ê chûài kā góa phah bô .
亦 未 曾 讓 祂 的 慈 愛 給 我 打 無。