《押韻啟應詩篇》 |
![]() ![]() ![]() |
67 Chi̍tphiⁿ sikoa ; kau hō͘ Ga̍kkoaⁿ ; ēng sihiân ê ga̍k khì .
1a Goān Siōngtè lînbín goán sùhok goán;
願 上 帝 憐 憫 阮 賜 福 阮;
1b Hō͘ I ê bīn chiòkng goán;
使 祂 的 面 照 光 阮;
2a Thang hō͘ sè kài chai Lí ê tō lō͘ ,
通 使 世 界 知 你 的 道 路,
2b Bānkoktiong chai Lí ê kiùun hoattō͘ .
萬 國 中 知 你 的 救 恩 法 度。
3a Siōngtè ah , goān lia̍tpang o ló Lí;
上 帝 啊, 願 列 邦 讚 美 你;
3b Goān lia̍tpang lóng o ló Lí.
願 列 邦 攏 讚 美 你。
4a Goān bānkok khoàilo̍k, chhut hoaⁿhí ê siaⁿ saⁿ hílo̍k.
願 萬 國 快 樂,出 歡 喜 的 聲 相 喜 樂。
4b Inūi Lí beh chiàu kongtō símphòaⁿ lia̍tkok, chiàu ioksok,
因 為 你 要 照 公 道 審 判 列 國, 照 約 束,
tī lí tōechiūⁿ ê bānkok.
治 理 地 上 的 萬 國。
5a Siōngtè ah , goān lia̍tpang o ló Lí ;
上 帝 啊, 願 列 邦 讚 美 你;
5b Goān lia̍tpang lóng o ló Lí .
願 列 邦 攏 讚 美 你。
6a Tōe í keng chhut thó͘sán hō͘ goán,
地 已 經 出 土 產 給 阮,
6b Siōngtè , chiūsī goán ê Siōngtè , beh sùhok goán.
上 帝,就 是 阮 的 上 帝,要 賜 福 阮。
7a Siōngtè beh sùhok goán chiàusî ;
上 帝 要 賜 福 阮 照 時;
7b Tōe ê sì ke̍k lóng beh kèngùi I .
地 的 四 極 攏 要 敬 畏 祂。