《押韻啟應詩篇》

| | | 轉寄

台語押韻啟應詩篇 67

67  Chi̍tphiⁿ sikoa ; kau hō͘ Ga̍kkoaⁿ ; ēng sihiân ê ga̍k khì .

1a Goān Siōngtè lînbín goán sùhok goán;
  願 上 帝 憐 憫 阮 賜 福 阮;

1b   Hō͘ I ê bīn chiòkng goán;
    使 祂 的 面 照 光 阮;

2a Thang hō͘ sè kài chai Lí ê tō lō͘ ,
  通 使 世 界 知 你 的 道 路,

2b   Bānkoktiong chai Lí ê kiùun hoattō͘ .
    萬 國 中 知 你 的 救 恩 法 度。

3a Siōngtè ah , goān lia̍tpang o ló Lí;
  上 帝 啊, 願 列 邦 讚 美 你;

3b   Goān lia̍tpang lóng o ló Lí.
    願 列 邦 攏 讚 美 你。

4a Goān bānkok khoàilo̍k, chhut hoaⁿhí ê siaⁿ saⁿ hílo̍k.
  願 萬 國 快 樂,出 歡 喜 的 聲 相 喜 樂。

4b   Inūi Lí beh chiàu kongtō símphòaⁿ lia̍tkok, chiàu ioksok,
    因 為 你 要 照 公 道 審 判 列 國, 照 約 束,
    tī lí tōechiūⁿ ê bānkok.
    治 理 地 上 的 萬 國。

5a Siōngtè ah , goān lia̍tpang o ló Lí ;
  上 帝 啊, 願 列 邦 讚 美 你;

5b   Goān lia̍tpang lóng o ló Lí .
    願 列 邦 攏 讚 美 你。

6a Tōe í keng chhut thó͘sán hō͘ goán,
  地 已 經 出 土 產 給 阮,

6b   Siōngtè , chiūsī goán ê Siōngtè , beh sùhok goán.
    上 帝,就 是 阮 的 上 帝,要 賜 福 阮。

7a Siōngtè beh sùhok goán chiàusî ;
  上 帝 要 賜 福 阮 照 時;

7b   Tōe ê sì ke̍k lóng beh kèngùi I .
    地 的 四 極 攏 要 敬 畏 祂。