《押韻啟應詩篇》 |
![]() ![]() ![]() |
Tāipi̍t ê si, kauhō͘ Ga̍kkoaⁿ; ēng sihiân ê ga̍kkhì; tiāu, ēng tē poeh.
1a Iâhôhoa ah, m̄ thang tī Lí ê siūkhìtiong chekpī góa,
耶 和 華 啊,不 通 在 您 的 怒 氣 中 責 備 我,
1b Ia̍h m̄ thang tī Lí tōa siūkhìtiong khiànchek góa.
亦 不 通 在 您 大 怒 氣 中 譴 責 我。
2a Iâhôhoa ah, kiû Lí khólîn góa,
耶 和 華 啊,求 您 可 憐 我,
2b Inūi góa soelám teh beh hoa,
因 為 我 衰 弱 將 要 熄,
2c Iâhôhoa ah, kiû Lí i tī góa,
耶 和 華 啊, 求 您 醫治 我,
2d Inūi góa ê kutthâu ngia̍uhngia̍uhchhoah.
因 為 我 的 骨 頭 蠕 蠕 惙 。
3a Góa ê sim tōatōa kiaⁿhiâⁿ teh hánhoah;
我 的 心 大 大 驚 惶 在 喊 喝;
3b Iâhôhoa ah, Lí beh kàu tīsî chiah kiù góa?
耶 和 華 啊, 您 要 到 底 時 才 救 我?
4a Iâhôhoa ah, kiû Lí oa̍ttòtńg kiù góa ê sìⁿmiā;
耶 和 華 啊,求 您 越 倒 轉 救 我 的 性 命;
4b Ūi tio̍h Lí ê chûài lâi kiù góa tômiā.
為 著 您 的 慈 愛 來 救 我 逃 命。
5a Inūi sí bô ê tiongkan, bô kìliām Lí ;
因 為 死 亡 的 中 間, 無 紀 念 您;
5b Imhú ê tiongkan, siáⁿlâng kámsiā Lí ?
陰 府 的 中 間, 甚 人 感 謝 您?
6a Góa inūi haiⁿhaiⁿchhan lâi iàsiān, sengkhu sngnńg,
我 因 為 哼 哼 孱 來 厭 倦 、 身 軀 酸 軟,
6b Góa ta̍kmî lâu ba̍ksái, im góa ê bînchhn̂g,
我 逐 暝 流 目 屎,淹 我 的 眠 床,
sipthàu góa ê jio̍k'á kàu thiⁿkng.
濕 透 我 的 褥 仔 到 天 光。
7a Góa inūi iubūn, ba̍kchiu phahpháiⁿ chiāmchiām soe,
我 因 為 憂 悶, 目 珠 打 歹 漸 漸 衰,
7b Koh inūi góa itchhè ê tùite̍k lâi ba̍kchiu hoe.
又 因 為 我 一 切 的 對 敵 來 目 珠 花。
8a Lín itchhè chòe pháiⁿ ê lâng, tio̍h līkhui góa;
恁 一 切 做 歹 的 人, 著 離 開 我;
8b Inūi Iâhôhoa thiaⁿkìⁿ góa thîkhàu ê siaⁿ bô soah.
因 為 耶 和 華 聽 見 我 啼 哭 的 聲 無 息。
9a Iâhôhoa ū thiaⁿ góa ê khúnkiû kap kîtó ,
耶 和 華 有 聽 我 的 懇 求 及 祈 禱,
9b Iâhôhoa beh chiapla̍p góa ê kî tó .
耶 和 華 要 接 納 我 的 祈 禱。
10a Góa ê tùite̍k lóng beh kiànsiàu,
我 的 對 敵 攏 要 見 誚,
tōatōa kiaⁿhiâⁿ chia̍h bōe siau,
大 大 驚 惶 食 未 消,
10b In beh thè tò tńg, hutjiân kiànsiàu.
伊 要 退 倒 轉, 忽 然 見 誚。