《押韻啟應詩篇》 |
![]() ![]() ![]() |
68 Tāipi̍t ê sikoa; kau hō͘ Ga̍kkoaⁿ.
1a Goān Siōngtè khílâi, hō͘ I ê tùite̍k sìsòaⁿ kínkín pháu.
願 上 帝 起 來,使 祂的對 敵 四 散 緊 緊 跑,
1b Hō͘ oànhūn I ê lâng ai , tùi I ê bīnchêng tôcháu.
使 怨 恨 祂 的 人 哀,對 祂 的 面 前 逃 走。
2a Lí kā in kóaⁿsòaⁿ,
你 將 伊 趕 散,
2b Chhinchhiūⁿ ian siū chhesòaⁿ;
親 像 煙 受 吹 散;
2c Pháiⁿlâng kìⁿ tio̍h Siōngtè ê bīn chiū siaubia̍t bô tàng khòaⁿ;
歹 人 見 著 上 帝 的 面 就 消 滅 無 通 看;
2d Chhinchhiūⁿ la̍h kìⁿ tio̍h hé chiū iûⁿsòaⁿ.
親 像 臘 見 著 火 就 溶 散。
3a Chóngsī gīlâng beh hoaⁿhí ,
總 是 義 人 必 歡 喜,
in tī Siōngtè ê bīnchêng beh khoàilo̍k tek ì .
伊 在 上 帝 的 面 前 必 快 樂 得 意。
3b In ia̍h beh hoaⁿhoaⁿ hí hí .
伊 亦 必 歡 歡 喜 喜。
4a Lín tio̍h tùi Siōngtè gîmsi ,
恁 著 對 上 帝 吟 詩,
4b Chhiùⁿkoa o ló I ê miâjī ;
唱 歌 讚 美 祂 的 名 字;
4c Ūi tio̍h hitê chē chhia kengkè khòngiáê ,
為 著 彼 個 坐 車 經 過 曠 野 者,
4d Siuchō tōa lō͘ ke ;
修 造 大 路 街;
4e I ê miâ sī Iâhôhoa.
祂 的 名 是 耶 和 華。
4f Tio̍h tī I ê bīnchêng khoàilo̍k bô soah.
著 在 祂 的 面 前 快 樂 無 息。
5a Siōngtè tī I sèng ê só͘chāi, chòe ko͘jî ê pē ;
上 帝 在 祂 聖 的 所 在, 做 孤 兒的 父;
5b Chòe kóaⁿhū ê sinoanê .
做 寡 婦 的 伸 冤 者。
6a Siōngtè hō͘ ko͘toaⁿ ê lâng ū ke ;
上 帝 給 孤 單 的 人 有 家;
Hō͘ siū koaiⁿkaⁿ ê lâng chhutlâi hiónghok chē chē,
使 受 關 監 的 人 出 來 享 福 多 多,
6b To̍kto̍k pōege̍k ê lâng tiàmtī ta sò ê thó͘tē .
獨 獨 背 逆 的 人 站 在 乾 燥 的 土 地。
7a Siōngtè ah , chá Lí kiâⁿ tī pehsìⁿ ê thâuchêng,
上 帝 啊,早 你 行 在 百 姓 的 頭 前 ,
7b Kengkè khòng iá bô thêng.
經 過 曠 野 無 停。
8a Hitsî , tōe kìⁿ tio̍h Siōngtè ê bīn chiū tíntāng,
彼 時,地 見 著 上 帝 的 面 就 振 動,
8b Thiⁿ ia̍h lo̍h hō͘ khui thiⁿthang.
天 亦 落 雨 開 天 窗,
8c Hitê Senái iā tíntāng khutkē ,
彼 個 西 奈 也 振 動 屈 下,
8d Sī kìⁿ tio̍h Siōngtè, sī choânlêng ê Í seklia̍t ê Siōngtè.
是 見 著 上 帝,是 全 能 的以 色 列 的 上 帝。
9a Siōngtèah , Lí lo̍h tōahō͘ ,
上 帝 啊, 你 落 大 雨,
9b Lí ê sángia̍p Í seklia̍t iàsiān bōe kiâⁿ lō͘ , Lí hō͘ i kiankò͘ .
你 的 產 業 以 色 列 厭 倦 不 行 路,你 使 他 堅 固。
10a Lí ê hōechiòng tiàm tī hit tiongkan ke̍k chunkùi.
你 的 會 眾 站 在 彼 中 間 極 尊 貴。
10b Siōngtè ah , Lí ūi tio̍h sònghionglâng pīpān unhūi.
上 帝 啊,你 為 著 貧 窮 人 備 辦 恩 惠。
11a Chú chhut bēnglēng hō͘ chúbîn,
主 出 命 令 給 子 民,
11b Thoân hó siausit ê hūlú chiâⁿ tōatīn.
傳 好 消 息 的 婦 女 成 大 陣。
12a Koánpeng ê ông tôcháu lah, tôcháu lah,
管 兵 的 王 逃 走 啦, 逃 走 啦,
12b Tiàmtī kelāi ê hūlú pun tio̍h chiànlīphín lah .
站 在 家 內 的 婦 女 分 著 戰 利 品 啦。
13a Lín tó tī iûⁿtiâulāi ê sî ,
恁 倒 在 羊 寮 內 的 時,
chhinchhiūⁿ kap ê si̍t siuⁿ pe̍hê gûnsi ,
親 像 鴿 的 翅 鑲 白 的 銀 絲,
13b I ê mn̂g siuⁿ n̂gkim ê sektì .
他 的 毛 鑲 黃 金 的 色 緻。
14a Choânlêngê tī hit lāibīn kóaⁿsòaⁿ lia̍tông ê sî ,
全 能 者 在 彼 內 面 趕 散 列 王 的 時,
14b Sèbīn chhinchhiūⁿ tī Satbûnsoaⁿ lo̍hseh bô thêngchí.
勢 面 親 像 在 撒 門 山 落 雪 無 停 止。
15a Pasansoaⁿ sī Siōngtè ê soaⁿ;
巴 珊 山 是 上 帝 的 山;
15b Pasansoaⁿ sī chōechōe soaⁿchiam ê soaⁿ.
巴 珊 山 是 多 多 山 尖 的 山。
16a Lín chiahê soaⁿchiam ê soaⁿ,
恁 諸 些 山 尖 的 山,
lín siáⁿsū gîn Siōngtè só͘ ài khiākhí ê soaⁿ?
恁 甚 事 眥 上 帝 所 愛 居 起 的 山?
16b Iâhôhoa beh tiàm tī hia kàu éngoán bô ōaⁿ.
耶 和 華 要 站 在 彼 到 永 遠 無 換。
17a Siōngtè ê chhia chhengchheng bānbān tâi ;
上 帝 的 車 千 千 萬 萬 台;
17b Chú tī hit lāi, chhinchhiūⁿ tī Senái, tī sèng ê só͘chāi.
主 在 彼 內, 親 像 在 西 奈,在 聖 的 所 在。
18a Lí í keng chiūⁿ kàu koân ê só͘chāi,
你 已 經 上 到 高 的 所 在,
18b Lia̍h lâng chòe in ê kàmkài;
掠 人 做 伊 的 鑑 戒;
18c Lí tī lâng ê tiongkan siū in só͘hiànê ,
你 在 人 的 中 間 受 伊 所 獻 的,
18d Liân pōege̍k ê lâng ia̍h hiàn só͘ ūê ,
連 悖 逆 的 人 亦 獻 所 有 的,
18e Hō͘ Iâhôhoa Siōngtè ê pangchān,
使 耶 和 華 上 帝 的 幫 助,
18f Thang tiàmtī in tiongkan.
通 站 在 伊 中 間。