《押韻啟應詩篇》 |
![]() ![]() ![]() |
69 Tāipi̍t ê si , kau hō͘ Ga̍kkoaⁿ ; tiāu sī ēng “Pekha̍phoe” .
18a Kiû Lí chhinkūn góa ê lênghûn, lâi kiùsio̍k i ;
求 你 親 近 我 的 靈 魂, 來 救 贖 他;
18b Kiû Lí inūi góa ê tùite̍k, lâi sio̍khôe góa cháulī .
求 你 因 為 我 的 對 敵,來 贖 回 我 走 離。
19a Lí chai góa só͘ siū ê lóemē, kiànsiàu, lêngjio̍k;
你 知 我 所 受 的 詈 罵,見 誚, 凌 辱;
19b Góa ê tùite̍k lóng tī Lí ê bīnchêng teh bújio̍k.
我 的 對 敵 攏 在 你 的 面 前 在 侮 辱。
20a Lóemē í keng thiahli̍h góa ê sim,
詈 罵 已 經 拆 裂 我 的 心,
20b Góa ê iubūn móamóa kuisim,
我 的 憂 悶 滿 滿 歸 心,
20c Góa ǹgbāng lâng khólîn, iā bô chi̍tê ,
我 盼 望 人 可 憐,也 無 一 個,
20d Ǹgbāng lâng an ùi, iā chhē bô chi̍tê .
盼 望 人 安 慰,也 尋 無 一 個。
21a In the̍h khó͘táⁿ, hō͘ góa chòe tiámsim,
伊 提 苦 膽,給 我 做 點 心,
21b Góa chhùita , in ēng chhò͘ hō͘ góa lim.
我 嘴 乾,伊 用 醋 給 我 飲。
22a Goān in ê iântoh, tī in ê bīnchêng pìⁿchòe lôbāng,
願 伊 的 筵 桌, 在 伊 的 面 前 變 做 羅 網,
22b Tī in pêngan ê sî , pìⁿchòe oa̍htauh ê khang.
在 伊 平 安 的 時,變 做 活 罩 的 孔 。
23a Goān in ê ba̍kchiu o͘àm bōe khòaⁿkìⁿ pòaⁿchōa,
願 伊 的 目 珠 黑 暗 不 看 見 半 行。
23b Goān Lí hō͘ in ê io siôngsiông gīgīchhoah.
願 你 使 伊 的 腰 常 常 栗 栗 擦 。
24a Goān Lí ê thònghūn piàⁿ tī in ê sinchiūⁿ;
願 你 的 痛 恨 傾 在 伊 的 身 上 ;
24b Hō͘ Lí lia̍tlia̍t ê siūkhì ji̍p tio̍h in , hō͘ in kíntiuⁿ.
使 你 烈 烈 的 受 氣 追 著 伊,使 伊 緊 張。
25a Goān in khiākhí ê só͘chāi, pìⁿchòe phahng;
願 伊 居 起 的 所 在, 變 做 拋 荒;
25b Goān in pò͘pîⁿ ê só͘chāi, pìⁿchòe bô lâng khiākhí ê tōehng.
願 伊 布 棚 的 所 在, 變 做 無 人 居 起 的 地 方。
26a Inūi Lí só͘ phah hitê lâng, in iáukú khúnpek i ke thòngkhó͘,
因 為 你 所 拍 彼 個 人, 伊 猶 久 窘 迫 他 加 痛 苦,
26b Lí só͘ phahsiong hiahê lâng, in poaⁿtia̍h in ê iukhó͘.
你 所 拍 傷 那 些 人, 伊 搬 摘 伊 的憂 苦。
27a Goān Lí tī in ê chōe ê téngbīn ka chōe;
願 你 在 伊 的 罪 的 頂 面 加 罪;
27b Bo̍htit iôngún in ū hūn Lí ê sio̍khôe.
莫 得 容 允 伊 有 份 你 的 贖 回。
28a Goān in tùi oa̍hmiā ê chheh siū chhatbia̍t,
願 伊 對 活 命 的 冊 受 擦 滅,
28b Bô kì tī gī lâng ê tiongkan teh pâilia̍t.
無 記 在 義 人 的 中 間 在 排 列。
29a Chóngsī góa sī khùnkhó͘ iusiong ê chûnchāi,
總 是 我 是 困 苦 憂 傷 的 存 在,
29b Siōngtè ah , goān Lí ê kiùun antì góa tī koân ê só͘chāi.
上 帝 啊,願 你 的 救 恩 安 置 我 在 高 的 所 在。
30a Góa beh ēng sikoa o ló Siōngtè ê miâ,
我 要 用 詩 歌 讚美 上 帝 的 名,
30b Iā beh ēng kámsiā chheng I ê tōa chunmiâ.
也 要 用 感 謝 稱 祂 的大 尊 名。
31a Che sī hō͘ Iâhôhoa hoaⁿhí, iâⁿkè hiàn gû,
這 是 使 耶 和 華 歡 喜,贏 過 獻 牛,
31b Á sī hiàn ūkak ū tôe ê káng ê gû .
抑 是 獻 有 角 有 蹄 的 牨 的 牛。
32a Khiampi ê lâng khòaⁿkìⁿ chiū hoaⁿhí;
謙 卑 的 人 看 見 就 歡 喜;
32b Lín chhē Siōngtè ê lâng, goān lín ê sim oa̍hkhí.
恁 尋 上 帝 的 人, 願 恁 的 心 活 起。
33a Inūi Iâhôhoa thiaⁿ sònghiong ê lâng,
因 為 耶 和 華 聽 貧 窮 的 人,
33b Bô khòaⁿkhin ūi tio̍h I siū koaiⁿkaⁿ ê lâng.
無 看 輕 為 著 祂 受 關 監 的 人。
34a Goān thiⁿ kap tōe o ló I ;
願 天 及 地 讚 美 祂;
34b Hái kap kîtiong itchhè ê tōngbu̍t iā tio̍h oló I .
海 及 其 中 一 切 的 動 物 也 著 讚美 祂。
35a Inūi Siōngtè beh kiù Sekan,
因 為 上 帝 欲 救 錫 安,
35b Khíchō Iûtāi ê siâⁿ;
起 造 猶 大 的 城;
35c In beh khiākhí tī hia pêngan ,
伊 要 居 起 在 彼 平 安,
35d Tit tio̍h i chòegia̍p úntiāⁿ.
得 著 它 做 業 穩 定。
36a I ê lô͘po̍k ê hō͘ è beh sòachiap i bôhān,
祂的 奴 僕 的 後 裔 要 續 接 他 無 限,
36b Thiàⁿ I ê miâ ê lâng beh tiàm tī hit tiongkan.
愛 祂 的 名 的 人 要 站 在 彼 中 間。