《押韻啟應詩篇》 |
![]() ![]() ![]() |
70 Tāipi̍t ê kìliām si; kau hō͘ Ga̍kkoaⁿ.
1a Siōngtè ah , kiû Lí kínkín chínkiù góa;
上 帝 啊, 求 你 緊 緊 拯 救 我;
1b Iâhôhoa ah, kiû Lí kínkín pangchān góa.
耶 和 華 啊,求 你 緊 緊 幫 助 我。
2a Goān hiahê siàusiūⁿ góa ê sìⁿmiāê , kiànsiàu làukhùi;
願 那 些 數 想 我 的 性 命 的,見 誚 漏 氣;
2b Goān hiahê hoaⁿhí góa siū hāmhāiê ,
願 那 些 歡 喜 我 受 陷 害 者,
oa̍ttòtńg siū lêngjio̍k laksui.
越 倒 轉 受 凌 辱 落 衰。
3a Goān hiahê kóng: Ho͘hchāi, Ho͘hchāiê ,
願 那 些 講 : 呼 哉, 呼 哉 者,
3b Inūi kiànsiàu lâi oa̍ttòtńg soethè.
因為 見 誚 來 越 倒 轉 衰 退。
4a Goān itchhè chhē Lí ê ,
願 一 切 尋 你 者,
4b Inūi Lí hoaⁿhí khoàilo̍k bô soah.
因為 你 歡 喜 快 樂 無 息,
4c Goān hiahê himbō͘ Lí kiùunê ,
願 那 些 欣 慕 你 救 恩 者,
4d Siôngsiông kóng, “Tio̍h chun Siōngtè chòe tōa. ”
常 常 講: 「著 尊 上 帝 做 大。」
5a Chóngsī góa sī khùnkhó͘ sònghiongê ,
總 是 我 是 困 苦 貧 窮 的,
5b Siōngtè ah , kiû Lí kínkín kàu góa chia;
上 帝 啊,求 你 緊 緊 到 我 此;
5c Lí sī pangchān góaê , chínkiù góaê ,
你 是 幫 助 我 的,拯 救 我 的,
5d Iâhôhoa ah, kiû Lí m̄ thang iânchhiân teh khiā.
耶 和 華 啊,求 你 不 通 延 遲 在 khiā。